Conversation
Changing "Chamados" to "Bilhetes" for tickets in the Portuguese language.
Mudando 'oops_notes' de "Sua conta está pendente" (Your account is pending.) para "Oops! Algo deu errado" (Oops! Something went wrong) na língua portuguesa.
Changing 'oops_notes' from "Your account is pending" to "Oops! Something went wrong"
greenreader9
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Noticed and random space and a translation message that was done incorrectly.
| $lang['interface'] = 'Interface'; | ||
| $lang['security'] = 'Segurança'; | ||
| $lang['premium_hosting'] = 'Hospedagem Premium'; | ||
| $lang['premium_hosting'] = ' Hospedagem Premium '; |
There was a problem hiding this comment.
Why was a space added here?
There was a problem hiding this comment.
On the page, this part is joined with other words without spaces. That's why I added those spaces.
There was a problem hiding this comment.
The other page should be updated to add a space between the sentences then. If the translation is used again elsewhere on the site it could create a double space.
| $lang['search_note'] = 'O resultado da pesquisa será exibido aqui assim que um nome de domínio for pesquisado.'; | ||
| $lang['search_error'] = 'Desculpe! este nome de domínio não está associado a nenhuma de nossas contas de hospedagem.'; | ||
| $lang['oops_note'] = 'Sua conta está pendente'; | ||
| $lang['oops_note'] = 'Oops! Algo deu errado'; |
There was a problem hiding this comment.
This translation no longer matches the English text.
There was a problem hiding this comment.
It doesn't quite match. But it's better this way, because when error 404 appears, it says "Your account is pending... The page doesn't exist...".
Double space removed
|



Minor updates have been made to the translations.
Note: In the case of other languages, they were left untouched due to a lack of knowledge of them ('coz I only speak Portuguese and a little English).
I hope to contribute more to this project, because it has helped me a lot and I admit that it's best one. I may make small mistakes, like any human, but I hope to be of great help. Since I don't have much programming knowledge, I'll stick to translations and front-end (HTML).