Conversation
Walkthrough영문 및 한글 번역 파일의 여러 UI 레이블과 지시문을 수정하고, 관련된 두 컴포넌트에서 i18n 키 참조를 업데이트했습니다. "3초 로그인", "키보드 단축키" 등 사용자 피드백을 반영한 번역 수정이 포함됩니다. Changes
Estimated code review effort🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~10 minutes Possibly related PRs
Suggested labels
Suggested reviewers
Poem
🚥 Pre-merge checks | ✅ 4 | ❌ 1❌ Failed checks (1 warning)
✅ Passed checks (4 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing Touches📝 Generate docstrings
🧪 Generate unit tests (beta)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
🚀 Preview 배포 완료!
|
There was a problem hiding this comment.
Code Review
This pull request updates localization strings in both English and Korean to improve clarity, conciseness, and consistency across the application. Key changes include refining button labels, updating terminology like 'Final Focus' to 'Closing Statement', and shifting from 'arrow keys' to 'keyboard shortcuts'. Feedback on the English translations identified a subject-verb agreement error, a trailing space before a newline, and inconsistent casing and capitalization in several strings.
| "작전 시간이 나타나면\n원하는 시간을 입력하세요!": "When Prep Time appears,\nenter the time you want!", | ||
| "키보드 방향키로\n더 편리한 조작": "More convenient control\nwith arrow keys", | ||
| "원하는 때에\n작전 시간 사용하기": "Use Prep Timer when needed", | ||
| "토론자가 작전 시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요": "Press <0/>\nwhen a debater request it", |
There was a problem hiding this comment.
| "키보드 방향키로\n더 편리한 조작": "More convenient control\nwith arrow keys", | ||
| "원하는 때에\n작전 시간 사용하기": "Use Prep Timer when needed", | ||
| "토론자가 작전 시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요": "Press <0/>\nwhen a debater request it", | ||
| "작전 시간이 나타나면\n원하는 시간을 입력하세요!": "Set the time \nwhen Prep Timer shows up", |
| "간편한 시간표 구성": "Simple timetable setup", | ||
| "시간표 추가": "Add timetable", | ||
| "간편한 시간표 구성": "Set up your debate timetable", | ||
| "시간표 추가": "Add your own timeTable", |
| "3초 로그인 하기": "3-second login", | ||
| "토론 정보\n관리 및 기록": "Manage your debate details", | ||
| "토론 기본 정보 설정": "Set up details", | ||
| "시간표 이름부터 주제까지!": "from name to topic!", |
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 2
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
Inline comments:
In `@public/locales/en/translation.json`:
- Around line 120-123: Update the English translation value for the key "토론자가 작전
시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요" in translation.json: change the string "Press
<0/>\nwhen a debater request it" to the grammatically correct "Press <0/>\nwhen
a debater requests it" so the verb agrees with the singular subject.
- Around line 125-132: Update the inconsistent casing in the translation value
for the key "시간표 추가": change "Add your own timeTable" to "Add your own
timetable" to match the file's other usage of "timetable" and keep terminology
consistent; search other values (e.g., "간편한 시간표 구성" / "Set up your debate
timetable") to ensure no other occurrences of "timeTable" remain and make them
uniform.
🪄 Autofix (Beta)
Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:
- Push a commit to this branch (recommended)
- Create a new PR with the fixes
ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration
Configuration used: Organization UI
Review profile: CHILL
Plan: Pro
Run ID: 643a1d47-24f0-44b5-afb0-1f387806ffb5
📒 Files selected for processing (4)
public/locales/en/translation.jsonpublic/locales/ko/translation.jsonsrc/page/LandingPage/components/TableSection.tsxsrc/page/LandingPage/components/TimerSection.tsx
| "원하는 때에\n작전 시간 사용하기": "Use Prep Timer when needed", | ||
| "토론자가 작전 시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요": "Press <0/>\nwhen a debater request it", | ||
| "작전 시간이 나타나면\n원하는 시간을 입력하세요!": "Set the time \nwhen Prep Timer shows up", | ||
| "키보드 단축키로\n더 편리한 조작": "Control with keyboard shortcuts", |
There was a problem hiding this comment.
영문 문구 문법 수정이 필요합니다.
Line 121의 "when a debater request it"는 문법상 어색합니다. 사용자 노출 문구이므로 "when a debater requests it"로 수정해 주세요.
✏️ 제안 수정안
- "토론자가 작전 시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요": "Press <0/>\nwhen a debater request it",
+ "토론자가 작전 시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요": "Press <0/>\nwhen a debater requests it",📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
| "원하는 때에\n작전 시간 사용하기": "Use Prep Timer when needed", | |
| "토론자가 작전 시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요": "Press <0/>\nwhen a debater request it", | |
| "작전 시간이 나타나면\n원하는 시간을 입력하세요!": "Set the time \nwhen Prep Timer shows up", | |
| "키보드 단축키로\n더 편리한 조작": "Control with keyboard shortcuts", | |
| "원하는 때에\n작전 시간 사용하기": "Use Prep Timer when needed", | |
| "토론자가 작전 시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요": "Press <0/>\nwhen a debater requests it", | |
| "작전 시간이 나타나면\n원하는 시간을 입력하세요!": "Set the time \nwhen Prep Timer shows up", | |
| "키보드 단축키로\n더 편리한 조작": "Control with keyboard shortcuts", |
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@public/locales/en/translation.json` around lines 120 - 123, Update the
English translation value for the key "토론자가 작전 시간을\n요청하면 <0/>\n버튼을 눌러 시간을 사용해요"
in translation.json: change the string "Press <0/>\nwhen a debater request it"
to the grammatically correct "Press <0/>\nwhen a debater requests it" so the
verb agrees with the singular subject.
| "간편한 시간표 구성": "Set up your debate timetable", | ||
| "시간표 추가": "Add your own timeTable", | ||
| "시간표 추가 버튼": "Add timetable button", | ||
| "두가지 타이머": "Two timers", | ||
| "일반형과 자유토론형 타이머로\n다양한 토론 방식을 지원해요.": "Support various debate formats\nwith Standard and Open Debate timers.", | ||
| "두가지 타이머": "Two timer types", | ||
| "일반형과 자유토론형 타이머로\n다양한 토론 방식을 지원해요.": "Choose between Standard and\nOpen Debate timers.", | ||
| "종소리 설정": "Bell settings", | ||
| "시간에 따른 종소리를 내마음대로\n커스터마이징 할 수 있어요.": "Customize the bell by time\nhowever you like.", | ||
| "다양한 토론 템플릿을 원클릭으로 만나보세요!": "Explore various debate templates with one click!", | ||
| "시간에 따른 종소리를 내마음대로\n커스터마이징 할 수 있어요.": "Customize bell timing to your needs.", | ||
| "다양한 토론 템플릿을 원클릭으로 만나보세요!": "Explore debate templates in one click!", |
There was a problem hiding this comment.
용어 표기 일관성을 맞춰주세요 (timeTable → timetable).
Line 126의 "timeTable"은 일반 표기와 달라 보입니다. 같은 파일의 다른 문구와도 맞춰 "timetable" 권장합니다.
✏️ 제안 수정안
- "시간표 추가": "Add your own timeTable",
+ "시간표 추가": "Add your own timetable",📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
| "간편한 시간표 구성": "Set up your debate timetable", | |
| "시간표 추가": "Add your own timeTable", | |
| "시간표 추가 버튼": "Add timetable button", | |
| "두가지 타이머": "Two timers", | |
| "일반형과 자유토론형 타이머로\n다양한 토론 방식을 지원해요.": "Support various debate formats\nwith Standard and Open Debate timers.", | |
| "두가지 타이머": "Two timer types", | |
| "일반형과 자유토론형 타이머로\n다양한 토론 방식을 지원해요.": "Choose between Standard and\nOpen Debate timers.", | |
| "종소리 설정": "Bell settings", | |
| "시간에 따른 종소리를 내마음대로\n커스터마이징 할 수 있어요.": "Customize the bell by time\nhowever you like.", | |
| "다양한 토론 템플릿을 원클릭으로 만나보세요!": "Explore various debate templates with one click!", | |
| "시간에 따른 종소리를 내마음대로\n커스터마이징 할 수 있어요.": "Customize bell timing to your needs.", | |
| "다양한 토론 템플릿을 원클릭으로 만나보세요!": "Explore debate templates in one click!", | |
| "간편한 시간표 구성": "Set up your debate timetable", | |
| "시간표 추가": "Add your own timetable", | |
| "시간표 추가 버튼": "Add timetable button", | |
| "두가지 타이머": "Two timer types", | |
| "일반형과 자유토론형 타이머로\n다양한 토론 방식을 지원해요.": "Choose between Standard and\nOpen Debate timers.", | |
| "종소리 설정": "Bell settings", | |
| "시간에 따른 종소리를 내마음대로\n커스터마이징 할 수 있어요.": "Customize bell timing to your needs.", | |
| "다양한 토론 템플릿을 원클릭으로 만나보세요!": "Explore debate templates in one click!", |
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@public/locales/en/translation.json` around lines 125 - 132, Update the
inconsistent casing in the translation value for the key "시간표 추가": change "Add
your own timeTable" to "Add your own timetable" to match the file's other usage
of "timetable" and keep terminology consistent; search other values (e.g., "간편한
시간표 구성" / "Set up your debate timetable") to ensure no other occurrences of
"timeTable" remain and make them uniform.
🚩 연관 이슈
closed #445
📝 작업 내용
번역 피드백 문서를 바탕으로 영문 문구를 수정했습니다.
번역 피드백 문서는 노션에서 확인하실 수 있습니다!
🏞️ 스크린샷 (선택)
🗣️ 리뷰 요구사항 (선택)
Summary by CodeRabbit
릴리스 노트