Clarify README search discovery#23
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Code Review
This pull request updates the English and Korean README files to clarify the project's introduction and target audience, adds a corresponding unit test to verify these changes, and updates the changelog. The review feedback suggests a minor phrasing improvement in the Korean translation to maintain a professional tone.
Important
The consumer version of Gemini Code Assist on GitHub is being sunset. Starting June 18, 2026, new organization installations will be blocked, and all code review activity will officially cease on July 17, 2026.
For more details on the timeline and next steps, please review the Help Documentation.
|
|
||
| ## 누구를 위한 도구인가요? | ||
|
|
||
| AI agent workflow를 만들거나 운영하면서 scheduler, daemon, database, MCP server를 만들지 않고 deferred check, CI 후속 확인, 배포 검증, PR 확인, 티켓, 작업, 데이터 동기화, 이메일 후속 확인을 가벼운 Markdown 방식으로 추적해야 한다면 WATCHLIST.md가 맞습니다. |
There was a problem hiding this comment.
The phrase WATCHLIST.md가 맞습니다 (literally "WATCHLIST.md is correct") sounds a bit colloquial and literal in Korean technical documentation. Using a more professional and natural term like WATCHLIST.md가 적합합니다 (is suitable) or WATCHLIST.md가 제격입니다 (is ideal) would better align with the formal tone used throughout the rest of the document.
| AI agent workflow를 만들거나 운영하면서 scheduler, daemon, database, MCP server를 만들지 않고 deferred check, CI 후속 확인, 배포 검증, PR 확인, 티켓, 작업, 데이터 동기화, 이메일 후속 확인을 가벼운 Markdown 방식으로 추적해야 한다면 WATCHLIST.md가 맞습니다. | |
| AI agent workflow를 만들거나 운영하면서 scheduler, daemon, database, MCP server를 만들지 않고 deferred check, CI 후속 확인, 배포 검증, PR 확인, 티켓, 작업, 데이터 동기화, 이메일 후속 확인을 가벼운 Markdown 방식으로 추적해야 한다면 WATCHLIST.md가 적합합니다. |
Summary
Metadata
ai-agent,claude-code, andmarkdownTesting
python -m unittest discover -s evals -p test_*.pypython evals/check_release_metadata.pypython evals/check_policy_markers.pypython evals/check_semantic_cases.pypython evals/check_skill_package.pygit diff --check