diff --git a/languages/OpenRSAT.pl.po b/languages/OpenRSAT.pl.po new file mode 100644 index 00000000..685a086e --- /dev/null +++ b/languages/OpenRSAT.pl.po @@ -0,0 +1,122 @@ +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" + +#: tvisabout.caption +msgctxt "tvisabout.caption" +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: tvisabout.label_description.caption +msgid "OpenRSAT is an open-source, cross-platform tool for Active Directory administration via an interface, inspired by Microsoft’s RSAT tools. It enables system administrators to manage users, groups, and organizational units on Windows, Linux, and macOS. " +msgstr "OpenRSAT to otwartoźródłowe, wieloplatformowe narzędzie do administracji usługami Active Directory z interfejsem graficznym, inspirowane narzędziami RSAT firmy Microsoft. Umożliwia administratorom systemowym zarządzanie użytkownikami, grupami i jednostkami organizacyjnymi w systemach Windows, Linux oraz macOS." + +#: tvisabout.label_discord.caption +msgid "Click to join Tranquil IT discord." +msgstr "Kliknij, aby dołączyć do Discorda Tranquil IT." + +#: tvisabout.label_documentation.caption +msgid "Click to open Documentation page. (Not yet implemented)" +msgstr "Kliknij, aby otworzyć stronę dokumentacji. (Jeszcze niewdrożone)" + +#: tvisabout.label_github.caption +msgid "Click to open OpenRSAT github page." +msgstr "Kliknij, aby otworzyć stronę OpenRSAT w serwisie GitHub." + +#: tvisabout.label_githubissue.caption +msgid "You found a bug or want to give feedback? Click to open an issue on github!" +msgstr "Znalazłeś błąd lub chcesz przekazać opinię? Kliknij, aby zgłosić problem w serwisie GitHub!" + +#: tvisabout.label_tranquilit.caption +msgid "Click to open Tranquil IT home page." +msgstr "Kliknij, aby otworzyć stronę główną Tranquil IT." + +#: tvisabout.label_waptpackage.caption +msgid "Click to open OpenRSAT WAPT package." +msgstr "Kliknij, aby otworzyć pakiet WAPT programu OpenRSAT." + +#: tvisopenrsat.action_about.caption +msgctxt "tvisopenrsat.action_about.caption" +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: tvisopenrsat.action_newwindow.caption +msgid "Action_NewWindow" +msgstr "Nowe okno" + +#: tvisopenrsat.action_openedproperties.caption +msgctxt "tvisopenrsat.action_openedproperties.caption" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: tvisopenrsat.action_quit.caption +msgctxt "tvisopenrsat.action_quit.caption" +msgid "Quit" +msgstr "Zamknij" + +#: tvisopenrsat.caption +msgctxt "tvisopenrsat.caption" +msgid "OpenRSAT" +msgstr "OpenRSAT" + +#: tvisopenrsat.menuitem3.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem3.caption" +msgid "Change tool" +msgstr "Zmień narzędzie" + +#: tvisopenrsat.menuitem_advancedfeatures.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_advancedfeatures.caption" +msgid "MenuItem_AdvancedFeatures" +msgstr "Zaawansowane funkcje" + +#: tvisopenrsat.menuitem_debug.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_debug.caption" +msgid "Debug options" +msgstr "Opcje debugowania" + +#: tvisopenrsat.menuitem_file.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_file.caption" +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: tvisopenrsat.menuitem_fileoptions.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_fileoptions.caption" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: tvisopenrsat.menuitem_help.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_help.caption" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: tvisopenrsat.menuitem_retrieveoldconfiguration.caption +msgid "Retrieve old configuration" +msgstr "Przywróć starą konfigurację" + +#: tvisopenrsat.menuitem_showgpo.caption +msgid "MenuItem_ShowGPO" +msgstr "Pokaż GPO" + +#: tvisopenrsat.menuitem_view.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_view.caption" +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: tvisopenrsat.menuitem_viewtheme.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_viewtheme.caption" +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: tvisopenrsat.menuitem_viewthemedark.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_viewthemedark.caption" +msgid "Use dark theme (at next launch)" +msgstr "Użyj ciemnego motywu (przy następnym uruchomieniu)" + +#: tvisopenrsat.menuitem_viewthemelight.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_viewthemelight.caption" +msgid "Use light theme (at next launch)" +msgstr "Użyj jasnego motywu (przy następnym uruchomieniu)" + +#: tvisopenrsat.menuitem_viewthemesystem.caption +msgctxt "tvisopenrsat.menuitem_viewthemesystem.caption" +msgid "Use system theme (at next launch)" +msgstr "Użyj motywu systemowego (przy następnym uruchomieniu)" diff --git a/packages/OpenRSATCore/languages/ucommon.pl.po b/packages/OpenRSATCore/languages/ucommon.pl.po new file mode 100644 index 00000000..71fa869c --- /dev/null +++ b/packages/OpenRSATCore/languages/ucommon.pl.po @@ -0,0 +1,1413 @@ +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" + +#: ucommon.rsaccountunlocked +msgid "Account Unlock" +msgstr "Odblokowanie konta" + +#: ucommon.rsaccountunlockedmessage +msgid "Account has been unlocked successfully." +msgstr "Konto zostało pomyślnie odblokowane." + +#: ucommon.rsacecreatefailure +msgid "Failed to create ACE for object % in ACL." +msgstr "Nie udało się utworzyć wpisu ACE dla obiektu % w liście ACL." + +#: ucommon.rsacenotfound +msgid "ACE for object % not found in ACL." +msgstr "Nie znaleziono wpisu ACE dla obiektu % w liście ACL." + +#: ucommon.rsacepaadparent +msgid "A Deny Delete-Tree right will be added to the ACL of the parent of this object. Do you wish to continue?" +msgstr "Do listy ACL elementu nadrzędnego zostanie dodane uprawnienie odmowy dla „Usuń drzewo”. Czy chcesz kontynuować?" + +#: ucommon.rsaceparsing +msgid "Failed to parse ACL." +msgstr "Błąd podczas parsowania listy ACL." + +#: ucommon.rsace_flags +msgid "" +"Container Inherit (CI)\n" +"Object Inherit (OI)\n" +"No Propagate (NP)\n" +"Inherit Only (E/S)" +msgstr "" +"Dziedziczenie kontenerów (CI)\n" +"Dziedziczenie obiektów (OI)\n" +"Nie propaguj (NP)\n" +"Tylko dziedziczenie (E/S)" + +#: ucommon.rsace_mask +msgid "" +"Full Control\n" +"List Content\n" +"Read (WP)\n" +"Write (RP)\n" +"Create Child (CC)\n" +"Delete Child (DC)\n" +"List Child (LC)\n" +"List Object (be visible) (LO)\n" +"Delete (SD)\n" +"Delete Tree (DT)\n" +"Read Security (RC)\n" +"Write Security (WD)\n" +"Write Owner (WO)\n" +"Validated Write (SW)\n" +"Control Access (CR)" +msgstr "" +"Pełna kontrola\n" +"Lista zawartości\n" +"Odczyt (WP)\n" +"Zapis (RP)\n" +"Tworzenie elementów podrzędnych (CC)\n" +"Usuwanie elementów podrzędnych (DC)\n" +"Lista elementów podrzędnych (LC)\n" +"Wyświetlanie obiektu (widoczność) (LO)\n" +"Usuwanie (SD)\n" +"Usuwanie drzewa (DT)\n" +"Odczyt zabezpieczeń (RC)\n" +"Zapis zabezpieczeń (WD)\n" +"Zapis właściciela (WO)\n" +"Zapis zweryfikowany (SW)\n" +"Kontrola dostępu (CR)" + +#: ucommon.rsactiondisableobject +msgid "Object % has been disabled." +msgstr "Obiekt % został wyłączony." + +#: ucommon.rsactionenableobject +msgid "Object % has been enabled." +msgstr "Obiekt % został włączony." + +#: ucommon.rsaliasdereferencingproblem +msgid "The server encountered an alias while processing the request and that there was some problem related to that alias." +msgstr "Serwer napotkał alias podczas przetwarzania żądania i wystąpił problem związany z tym aliasem." + +#: ucommon.rsaliasproblem +msgid "A problem occured while attempting to dereference an alias during search processing." +msgstr "Wystąpił problem podczas próby dereferencji aliasu w trakcie przetwarzania wyszukiwania." + +#: ucommon.rsallow +msgid "Allow" +msgstr "Zezwalaj" + +#: ucommon.rsand +msgid "% and %" +msgstr "% i %" + +#: ucommon.rsanonymousconnection +msgid "Anonymous Connection" +msgstr "Połączenie anonimowe" + +#: ucommon.rsattributeorvalueexists +msgid "Attribute or Value already exists." +msgstr "Atrybut lub wartość już istnieje." + +#: ucommon.rsauthmethodnotsupported +msgid "The server does not allow this kind of auth method." +msgstr "Serwer nie zezwala na ten typ metody uwierzytelniania." + +#: ucommon.rsbitlockercomputer +msgid "Computer: " +msgstr "Komputer: " + +#: ucommon.rsbitlockerdate +msgid "Date: " +msgstr "Data: " + +#: ucommon.rsbitlockerpasswordid +msgid "Password ID: " +msgstr "Identyfikator hasła: " + +#: ucommon.rsbitlockerrecovery +msgid "BitLocker recovery" +msgstr "Odzyskiwanie BitLocker" + +#: ucommon.rsbitlockerrecoverypassword +msgid "Recovery Password: " +msgstr "Hasło odzyskiwania: " + +#: ucommon.rschangeoptionrequiredrestart +msgid "The changes you have made require a console restart. Restart now?" +msgstr "Wprowadzone zmiany wymagają ponownego uruchomienia konsoli. Uruchomić ponownie?" + +#: ucommon.rsconfidentialityrequired +msgid "The server do not allow your operation, cause your connection is not secured enought." +msgstr "Serwer odrzucił operację, ponieważ połączenie nie jest wystarczająco zabezpieczone." + +#: ucommon.rsconfirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" + +#: ucommon.rsconnectedondomainas +msgid "You are connected as \"%\"." +msgstr "Jesteś połączony jako „%”." + +#: ucommon.rsconnectedondomainwithdc +msgid "The DC of this domain is \"%\"." +msgstr "Kontroler domeny to „%”." + +#: ucommon.rsconnectsuccess +msgid "Successfully connected to domain controller \"%\"" +msgstr "Pomyślnie połączono z kontrolerem domeny „%”" + +#: ucommon.rsconstraintviolation +msgid "The requests violates some constraint defined within the server." +msgstr "Żądanie narusza ograniczenie zdefiniowane na serwerze." + +#: ucommon.rsdelegatecontrolfolder +msgid "You chose to delegate control of objects in the following Active Directory folder:" +msgstr "Wybrano delegowanie kontroli nad obiektami w następującym folderze Active Directory:" + +#: ucommon.rsdelegatecontrolobjects +msgid "The groups, users, or computers to which you have given control are:" +msgstr "Grupy, użytkownicy lub komputery, którym przyznano kontrolę, to:" + +#: ucommon.rsdelegatecontroltasks +msgid "You chose to delegate the following tasks:" +msgstr "Wybrano delegowanie następujących zadań:" + +#: ucommon.rsdelete +msgctxt "ucommon.rsdelete" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ucommon.rsdeleteconfirm +msgid "Are you sure you want to delete the following object: %" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć następujący obiekt: %" + +#: ucommon.rsdeletememberfromgroups +msgid "Are you sure that you want to delete % from the selected group(s)?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć % z wybranych grup?" + +#: ucommon.rsdeleteobjectconfirmation +msgid "Do you want to delete the record % from the server?" +msgstr "Czy chcesz usunąć rekord % z serwera?" + +#: ucommon.rsdeleteobjectsconfirmation +msgid "Do you want to delete the selected records from the server?" +msgstr "Czy chcesz usunąć wybrane rekordy z serwera?" + +#: ucommon.rsdeleteprimarygroup +msgid "The primary group cannot be deleted. You need to define another if you wish to delete this one." +msgstr "Nie można usunąć grupy podstawowej. Musisz zdefiniować inną, jeśli chcesz usunąć tę." + +#: ucommon.rsdeleteprofile +msgid "Do you want to delete the profile %?" +msgstr "Czy chcesz usunąć profil %?" + +#: ucommon.rsdeny +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" + +#: ucommon.rsdisableaccount +msgid "Disable Account" +msgstr "Wyłącz konto" + +#: ucommon.rsdnspropertyzoneagingenabledtime +msgid "Aging enabled time" +msgstr "Czas włączenia starzenia" + +#: ucommon.rsdnspropertyzoneagingstate +msgid "Aging state" +msgstr "Stan starzenia" + +#: ucommon.rsdnspropertyzoneallowupdate +msgid "Allow Update" +msgstr "Zezwalaj na aktualizację" + +#: ucommon.rsdnspropertyzoneautonsservers +msgid "Auto NS servers" +msgstr "Automatyczne serwery NS" + +#: ucommon.rsdnspropertyzoneautonsserversda +msgid "Auto NS servers DA" +msgstr "Automatyczne serwery NS DA" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonedcpromoconvert +msgid "DC promo convert" +msgstr "Konwersja DC promo" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonedeletedfromhostname +msgid "Deleted from hostname" +msgstr "Usunięto z nazwy hosta" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonemasterservers +msgid "Master servers" +msgstr "Serwery nadrzędne (Master)" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonemasterserversda +msgid "Master servers DA" +msgstr "Serwery nadrzędne (Master) DA" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonenodedbflags +msgid "Node DB flags" +msgstr "Flagi bazy danych węzła" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonenorefreshinterval +msgid "No Refresh Interval" +msgstr "Interwał braku odświeżania" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonerefreshinterval +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interwał odświeżania" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonescavengingservers +msgid "Scavenging servers" +msgstr "Serwery oczyszczania" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonescavengingserversda +msgid "Scavenging servers DA" +msgstr "Serwery oczyszczania DA" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonesecuretime +msgid "Secure Time" +msgstr "Czas zabezpieczenia" + +#: ucommon.rsdnspropertyzonetype +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ucommon.rsdnsrecorda +msgid "Host (A or AAAA)" +msgstr "Host (A lub AAAA)" + +#: ucommon.rsdnsrecordadescription +msgid "Host address (A or AAAA) record. Maps a DNS domain name to a 32-bit IP version 4 address (RFC 1035) or a 128-bit IP version 6 address (RFC 1886)." +msgstr "Rekord adresu hosta (A lub AAAA). Mapuje nazwę domeny DNS na 32-bitowy adres IP w wersji 4 (RFC 1035) lub 128-bitowy adres IP w wersji 6 (RFC 1886)." + +#: ucommon.rsdnsrecordcname +msgid "Alias (CNAME)" +msgstr "Alias (CNAME)" + +#: ucommon.rsdnsrecordcnamedescription +msgid "Alias record. Indicates an alternate or alias DNS domain name for a name already specified in other resource record types used in this zone. The record is also known as the canonical name (CNAME) record type. (RFC 1035)" +msgstr "Rekord aliasu. Wskazuje alternatywną nazwę domeny DNS dla nazwy już określonej w innych typach rekordów zasobów w tej strefie. Rekord ten jest również znany jako typ rekordu nazwy kanonicznej (CNAME). (RFC 1035)" + +#: ucommon.rsdnsrecordmx +msgid "Mail Exchanger (MX)" +msgstr "Wymiennik poczty (MX)" + +#: ucommon.rsdnsrecordmxdescription +msgid "Mail exchanger (MX) record. Provides message routing to a specified mail exchange host that is acting as a mail exchanger for a specified DNS domain name. MX records use a 16-bit integer to indicate host priority in message routing where multiple mail exchange hosts are specified. For each mail exchange host specified in this record type, a corresponding host address (A) type record is needed. (RFC 1035)" +msgstr "Rekord wymiennika poczty (MX). Zapewnia kierowanie wiadomości do określonego hosta pocztowego, który działa jako wymiennik poczty dla wskazanej nazwy domeny DNS. Rekordy MX używają 16-bitowej liczby całkowitej do określenia priorytetu hosta. Dla każdego hosta pocztowego w tym typie rekordu wymagany jest odpowiedni rekord adresu hosta (A). (RFC 1035)" + +#: ucommon.rsdnsrecordptr +msgid "Pointer (PTR)" +msgstr "Wskaźnik (PTR)" + +#: ucommon.rsdnsrecordptrdescription +msgid "Pointer (PTR) record. Points to a location in the domain name space. PTR records are typically used in special domains to perform reverse lookups of address-to-name mappings. Each record provides simple data that points to some other location in the domain name space (usually a forward lookup zone). Where PTR records are used, no additional section processing is implied or caused by their presence. (RFC 1035)" +msgstr "Rekord wskaźnika (PTR). Wskazuje lokalizację w przestrzeni nazw domen. Rekordy PTR są zazwyczaj używane w domenach specjalnych do przeprowadzania wyszukiwania odwrotnego (mapowanie adresu na nazwę). Każdy rekord dostarcza proste dane wskazujące inną lokalizację w przestrzeni nazw domen. (RFC 1035)" + +#: ucommon.rsdnsrecordsrv +msgid "Service Location (SRV)" +msgstr "Lokalizacja usługi (SRV)" + +#: ucommon.rsdnsrecordsrvdescription +msgid "Service (SRV) record. Allows administrators to use several servers for a single DNS domain, to easily move a TCP/IP service from one host to another host with administration, and to designate some service provider hosts as primary servers for a service and other hosts as backups. DNS clients that use a SRV-type query ask for a specific TCP/IP service and protocol mapped to a specific DNS domain and receive the names of any available servers. (RFC 2052)" +msgstr "Rekord usługi (SRV). Pozwala administratorom używać wielu serwerów dla jednej domeny DNS, łatwo przenosić usługę TCP/IP między hostami oraz wyznaczać główne i zapasowe serwery usług. Klienci DNS używający zapytań typu SRV otrzymują nazwy dostępnych serwerów dla danej usługi i protokołu. (RFC 2052)" + +#: ucommon.rsdnszonedcpromoconvertdomain +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: ucommon.rsdnszonedcpromoconvertforest +msgid "Forest" +msgstr "Las" + +#: ucommon.rsdnszonedcpromoconvertnone +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ucommon.rsdnszonetypecache +msgid "Cache" +msgstr "Pamięć podręczna (Cache)" + +#: ucommon.rsdnszonetypeforwarder +msgid "Forwarder" +msgstr "Serwer przekazujący (Forwarder)" + +#: ucommon.rsdnszonetypeprimary +msgid "Primary" +msgstr "Podstawowa" + +#: ucommon.rsdnszonetypesecondary +msgid "Secondary" +msgstr "Pomocnicza" + +#: ucommon.rsdnszonetypesecondarycache +msgid "Secondary cache" +msgstr "Pomocnicza pamięć podręczna" + +#: ucommon.rsdnszonetypestub +msgid "Stub" +msgstr "Strefa stub" + +#: ucommon.rsdnszoneupdateoff +msgid "OFF" +msgstr "WYŁ." + +#: ucommon.rsdnszoneupdatesecure +msgid "Secure" +msgstr "Bezpieczne" + +#: ucommon.rsdnszoneupdateunsecure +msgid "Unsecure" +msgstr "Niezabezpieczone" + +#: ucommon.rsenableaccount +msgid "Enable Account" +msgstr "Włącz konto" + +#: ucommon.rsentryalreadyexists +msgid "The requested operation would have resulted in an entry with the same DN as an entry that already exists in the server." +msgstr "Żądana operacja spowodowałaby utworzenie wpisu o tym samym DN, co wpis już istniejący na serwerze." + +#: ucommon.rserror +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ucommon.rsflagalldescendants +msgid "all descendants" +msgstr "wszystkie elementy podrzędne" + +#: ucommon.rsflagdirectdesendants +msgid "direct descendants" +msgstr "bezpośrednie elementy podrzędne" + +#: ucommon.rsflagthisobject +msgid "this object" +msgstr "ten obiekt" + +#: ucommon.rsfriday +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: ucommon.rsgeneratekeytab +msgid "Generate KeyTab" +msgstr "Generuj KeyTab" + +#: ucommon.rsgeneratekeytabconfirmation +msgid "You are about to change the password for the selected object. This will remove the trust relationships with the domain. Continue?" +msgstr "Zamierzasz zmienić hasło dla wybranego obiektu. Spowoduje to usunięcie relacji zaufania z domeną. Kontynuować?" + +#: ucommon.rsgeneratekeytabfailed +msgid "Generate KeyTab failed: %" +msgstr "Generowanie KeyTab nie powiodło się: %" + +#: ucommon.rsgeneratekeytabfinished +msgid "Generate KeyTab finished. Open folder?" +msgstr "Generowanie KeyTab zakończone. Otworzyć folder?" + +#: ucommon.rsgeneratekeytabpassword +msgid "Would you like to generate a random password?" +msgstr "Czy chcesz wygenerować losowe hasło?" + +#: ucommon.rsgeneratekeytabpasswordmessage +msgid "Enter password. Leave empty to generate random password." +msgstr "Wprowadź hasło. Pozostaw puste, aby wygenerować losowe hasło." + +#: ucommon.rsgeneratekeytabselectfolder +msgid "Select folder to store KeyTab file" +msgstr "Wybierz folder do zapisu pliku KeyTab" + +#: ucommon.rsgridconfdeleterow +#, object-pascal-format +msgid "Confirm the deletion of the %d selected rows?" +msgstr "Potwierdzić usunięcie %d wybranych wierszy?" + +#: ucommon.rsgriddeleterows +msgid "Delete selected rows" +msgstr "Usuń wybrane wiersze" + +#: ucommon.rshidepassword +msgid "Hide password" +msgstr "Ukryj hasło" + +#: ucommon.rsinappropriateauthentication +msgid "The client attempted to bind in an inappropriate manner that is inappropriate for the target account." +msgstr "Klient próbował wykonać powiązanie w sposób nieodpowiedni dla konta docelowego." + +#: ucommon.rsinappropriatematching +msgid "The matching condition is not supported for this attributeType." +msgstr "Warunek dopasowania nie jest obsługiwany dla tego typu atrybutu." + +#: ucommon.rsinsufficientaccessrights +msgid "The client requested an operation for which it does not have the necessary access control permissions." +msgstr "Klient zażądał operacji, do której nie posiada niezbędnych uprawnień kontroli dostępu." + +#: ucommon.rsinvalidattributesyntax +msgid "Attribute already has a value with a different syntax." +msgstr "Atrybut posiada już wartość o innej składni." + +#: ucommon.rsinvalidcredentials +msgid "The client attempted to bind with a set of credentials that cannot be used to authenticate. Verify your username and password." +msgstr "Klient próbował wykonać powiązanie przy użyciu poświadczeń, których nie można użyć do uwierzytelnienia. Sprawdź nazwę użytkownika i hasło." + +#: ucommon.rsinvaliddnsyntax +msgid "The request included a malformed entry DN." +msgstr "Żądanie zawierało nieprawidłowy DN wpisu." + +#: ucommon.rsinvalidipformat +msgid "Invalid IP format" +msgstr "Nieprawidłowy format IP" + +#: ucommon.rsldapaddfailed +msgid "Ldap add failed: \"%\"" +msgstr "Dodawanie LDAP nie powiodło się: „%”" + +#: ucommon.rsldapconnectfailed +msgid "Ldap connect failed: \"%\"" +msgstr "Połączenie LDAP nie powiodło się: „%”" + +#: ucommon.rsldapdeletefailed +msgid "Ldap delete failed: \"%\"" +msgstr "Usuwanie LDAP nie powiodło się: „%”" + +#: ucommon.rsldaperror +msgid "Ldap Error" +msgstr "Błąd LDAP" + +#: ucommon.rsldapfailed +msgid "Ldap failed: \"%\"" +msgstr "LDAP nie powiodło się: „%”" + +#: ucommon.rsldapmissingtls +msgid "You try to connect to a Domain Controller without TLS connection. It is highly recommanded to enable TLS with a simple connection." +msgstr "Próbujesz połączyć się z kontrolerem domeny bez połączenia TLS. Zaleca się włączenie TLS przy prostym połączeniu." + +#: ucommon.rsldapmodifyfailed +msgid "Ldap modify failed: \"%\"" +msgstr "Modyfikacja LDAP nie powiodła się: „%”" + +#: ucommon.rsldapmovewarningmessage +msgid "" +"Moving objects in Active Directory Domain Services can prevent your existing system from working the way it was designed. For exemple, moving an organizational unit (OU) can affect the way that group policies are applied to the accounts within the OU.\n" +"Are you sure you want to move this object?" +msgstr "" +"Przenoszenie obiektów w usługach domenowych Active Directory może zakłócić działanie systemu. Przykładowo, przeniesienie jednostki organizacyjnej (OU) może wpłynąć na sposób stosowania zasad grupy do kont znajdujących się w tej jednostce.\n" +"Czy na pewno chcesz przenieść ten obiekt?" + +#: ucommon.rsldapsearchfailed +msgid "Ldap search failed: \"%\"" +msgstr "Wyszukiwanie LDAP nie powiodło się: „%”" + +#: ucommon.rsldapsuccess +msgid "Ldap Success" +msgstr "Sukces LDAP" + +#: ucommon.rsldapsuccessauthmessage +msgid "Authentication with user \"%\" has succeeded." +msgstr "Uwierzytelnienie użytkownika „%” powiodło się." + +#: ucommon.rsldapsuccessconnmessage +msgid "Connection to domain \"%\" with domain controller \"%\" on port \"%\" can be established." +msgstr "Połączenie z domeną „%” za pomocą kontrolera „%” na porcie „%” może zostać ustanowione." + +#: ucommon.rsldaptlsinvalidcert +msgid "TLS connection is enabled, but the certificate is not recognized. Be carefull." +msgstr "Połączenie TLS jest włączone, ale certyfikat nie jest rozpoznany. Zachowaj ostrożność." + +#: ucommon.rsldapwarning +msgid "Ldap Warning" +msgstr "Ostrzeżenie LDAP" + +#: ucommon.rslockedaccount +msgid "This account is currently locked out on this Active Directory Domain Controller." +msgstr "To konto jest obecnie zablokowane na tym kontrolerze domeny Active Directory." + +#: ucommon.rsloopdetect +msgid "The server detected some kind of circular reference in the course of processing an operation." +msgstr "Serwer wykrył zapętlenie odwołań podczas przetwarzania operacji." + +#: ucommon.rsmoduleadsidisplayname +msgid "Services and Interfaces" +msgstr "Usługi i interfejsy" + +#: ucommon.rsmoduleadsiname +msgid "ServicesAndInterfaces" +msgstr "UsługiIInterfejsy" + +#: ucommon.rsmoduleadssdisplayname +msgid "Sites and Services" +msgstr "Witryny i usługi" + +#: ucommon.rsmoduleadssname +msgid "SitesAndServices" +msgstr "WitrynyIUsługi" + +#: ucommon.rsmoduleaducdisplayname +msgid "Users and Computers" +msgstr "Użytkownicy i komputery" + +#: ucommon.rsmoduleaducname +msgid "UsersAndComputers" +msgstr "UżytkownicyIKomputery" + +#: ucommon.rsmodulednsdisplayname +msgid "Domain Name System" +msgstr "System nazw domen (DNS)" + +#: ucommon.rsmodulednsname +msgid "DomainNameSystem" +msgstr "SystemNazwDomen" + +#: ucommon.rsmonday +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#: ucommon.rsmultistringeditor +msgid "Multi-valued String Editor" +msgstr "Edytor ciągu wielowartościowego" + +#: ucommon.rsmultitimeeditor +msgid "Multi-valued Time Editor" +msgstr "Edytor czasu wielowartościowego" + +#: ucommon.rsnamingviolation +msgid "The requested add or modify DN operation would have resulted in an entry that violates some naming constraint within the server." +msgstr "Żądana operacja dodania lub modyfikacji DN spowodowałaby utworzenie wpisu naruszającego ograniczenia nazewnictwa na serwerze." + +#: ucommon.rsnewconfirmpassdifferent +msgid "The New and Confirm passwords must match. Please re-type them." +msgstr "Nowe hasło i potwierdzenie muszą być identyczne. Wprowadź je ponownie." + +#: ucommon.rsnewobjectbtnback +msgid "< Back" +msgstr "< Wstecz" + +#: ucommon.rsnewobjectbtnnext +msgid "Next >" +msgstr "Dalej >" + +#: ucommon.rsnewobjectbtnok +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ucommon.rsnewobjectcomputer +msgid "New object - Computer" +msgstr "Nowy obiekt - Komputer" + +#: ucommon.rsnewobjectcontact +msgid "New object - Contact" +msgstr "Nowy obiekt - Kontakt" + +#: ucommon.rsnewobjectgroup +msgid "New object - Group" +msgstr "Nowy obiekt - Grupa" + +#: ucommon.rsnewobjectinetorgperson +msgid "New object - Inet Org. Person" +msgstr "Nowy obiekt - Osoba Inet Org." + +#: ucommon.rsnewobjectmsdnsserversettings +msgid "New object - msDNS-ServerSettings" +msgstr "Nowy obiekt - msDNS-ServerSettings" + +#: ucommon.rsnewobjectmsdskeycredential +msgid "New object - msDS-KeyCredential" +msgstr "Nowy obiekt - msDS-KeyCredential" + +#: ucommon.rsnewobjectmsdsresourcepropertylist +msgid "New object - msDS-ResourcePropertyList" +msgstr "Nowy obiekt - msDS-ResourcePropertyList" + +#: ucommon.rsnewobjectmsdsshadowprincipalcontainer +msgid "New object - msDS-ShadowPrincipalContainer" +msgstr "Nowy obiekt - msDS-ShadowPrincipalContainer" + +#: ucommon.rsnewobjectmsimagingpsps +msgid "New object - msImaging-PSPs" +msgstr "Nowy obiekt - msImaging-PSPs" + +#: ucommon.rsnewobjectou +msgid "New object - OU" +msgstr "Nowy obiekt - Jednostka organizacyjna (OU)" + +#: ucommon.rsnewobjectprinter +msgid "New object - Printer" +msgstr "Nowy obiekt - Drukarka" + +#: ucommon.rsnewobjectserver +msgid "New object - Server" +msgstr "Nowy obiekt - Serwer" + +#: ucommon.rsnewobjectsharedfolder +msgid "New object - Shared Folder" +msgstr "Nowy obiekt - Folder współdzielony" + +#: ucommon.rsnewobjectsite +msgid "New object - Site" +msgstr "Nowy obiekt - Witryna" + +#: ucommon.rsnewobjectsitelink +msgid "New Object - Site Link" +msgstr "Nowy obiekt - Łącze witryny" + +#: ucommon.rsnewobjectsubnet +msgid "New object - Subnet" +msgstr "Nowy obiekt - Podsieć" + +#: ucommon.rsnewobjectuser +msgid "New object - User" +msgstr "Nowy obiekt - Użytkownik" + +#: ucommon.rsnewuserchangepassword +msgid "The user will have to change his password at next logon." +msgstr "Użytkownik będzie musiał zmienić hasło przy następnym logowaniu." + +#: ucommon.rsnewuserdisabled +msgid "The account is disabled." +msgstr "Konto jest wyłączone." + +#: ucommon.rsnewuserfullname +msgid "Full name: %" +msgstr "Pełna nazwa: %" + +#: ucommon.rsnewuserlogonname +msgid "User logon name: %" +msgstr "Nazwa logowania użytkownika: %" + +#: ucommon.rsnewusernochangepassword +msgid "The user cannot change his password." +msgstr "Użytkownik nie może zmienić hasła." + +#: ucommon.rsnewuserpasswordnoexpire +msgid "The Password never expires." +msgstr "Hasło nigdy nie wygasa." + +#: ucommon.rsnosuchattribute +msgid "The targeted attribute does not exist in the specified entry." +msgstr "Docelowy atrybut nie istnieje w określonym wpisie." + +#: ucommon.rsnosuchobject +msgid "The targeted entry does not exists." +msgstr "Docelowy wpis nie istnieje." + +#: ucommon.rsnotallowedonnonleaf +msgid "The requested operation is only supported for leaf entries, but the targeted entry has one or more subordinates." +msgstr "Żądana operacja jest obsługiwana tylko dla wpisów końcowych, a docelowy wpis posiada elementy podrzędne." + +#: ucommon.rsnotallowedonrdn +msgid "The requested modify operation would have resulted in an entry that does not include all of the attributes used in its RDN." +msgstr "Żądana operacja modyfikacji spowodowałaby utworzenie wpisu, który nie zawiera wszystkich atrybutów użytych w jego RDN." + +#: ucommon.rsnotrequiredtochangepassword +msgid "The user will not be required to change the password at next logon." +msgstr "Użytkownik nie będzie musiał zmieniać hasła przy następnym logowaniu." + +#: ucommon.rsobjectclassviolation +msgid "The requested operation would have resulted in an entry that has an inappropriate set of object classes, or whose attributes violate the constraints associated with its set of object classes." +msgstr "Żądana operacja spowodowałaby utworzenie wpisu z nieodpowiednim zestawem klas obiektów lub atrybutami naruszającymi ograniczenia klas." + +#: ucommon.rsoperationserror +msgid "Operation occurs in a wrong order." +msgstr "Operacja w niewłaściwej kolejności." + +#: ucommon.rspasswordshouldneverexpire +msgid "You specified that the password should never expire." +msgstr "Określono, że hasło nigdy nie powinno wygasać." + +#: ucommon.rspreparedjoin +msgid "Prepare DJOIN" +msgstr "Przygotuj DJOIN" + +#: ucommon.rspreparedjoinconfirmation +msgid "You are about to change the password for the selected machines. This will remove the trust relationships with the domain. Continue?" +msgstr "Zamierzasz zmienić hasło dla wybranych maszyn. Spowoduje to usunięcie relacji zaufania z domeną. Kontynuować?" + +#: ucommon.rspreparedjoinfinished +msgid "Prepare DJOIN finished. Open folder?" +msgstr "Przygotowanie DJOIN zakończone. Otworzyć folder?" + +#: ucommon.rspreparedjoinselectfolder +msgid "Select folder to store djoin files" +msgstr "Wybierz folder do zapisu plików djoin" + +#: ucommon.rsprotocolerror +msgid "Malformed LDAP message. Unrecognized operation." +msgstr "Nieprawidłowy komunikat LDAP. Nierozpoznana operacja." + +#: ucommon.rsreferral +msgid "This should not be an error. Client should follow referral. Please try the action on a different server." +msgstr "To nie powinno być błędem. Klient powinien podążać za odesłaniem (referral). Spróbuj wykonać akcję na innym serwerze." + +#: ucommon.rsrename +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: ucommon.rsresetpassword +msgid "Reset Password" +msgstr "Resetuj hasło" + +#: ucommon.rsresetpasswordmessage +msgid "Password has been reset successfully." +msgstr "Hasło zostało pomyślnie zresetowane." + +#: ucommon.rsrestarttitle +msgid "Restart confirmation" +msgstr "Potwierdzenie ponownego uruchomienia" + +#: ucommon.rssafauditfailure +msgid "Audit Failure" +msgstr "Niepowodzenie inspekcji" + +#: ucommon.rssafauditsuccess +msgid "Audit Success" +msgstr "Powodzenie inspekcji" + +#: ucommon.rssafcontainerinherit +msgid "Container Inherit" +msgstr "Dziedziczenie kontenerów" + +#: ucommon.rssafinherited +msgid "Inherited" +msgstr "Dziedziczone" + +#: ucommon.rssafinheritonly +msgid "Inherit Only" +msgstr "Tylko dziedziczenie" + +#: ucommon.rssafnopropagate +msgid "No Propagate" +msgstr "Nie propaguj" + +#: ucommon.rssafobjectinherit +msgid "Object Inherit" +msgstr "Dziedziczenie obiektów" + +#: ucommon.rssaslbindinprogress +msgid "The server is working on a bind request. Try again later." +msgstr "Serwer przetwarza żądanie powiązania (bind). Spróbuj ponownie później." + +#: ucommon.rssaturday +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: ucommon.rssearchscopebaseobject +msgid "Base object" +msgstr "Obiekt podstawowy" + +#: ucommon.rssearchscopesinglelevel +msgid "Single level" +msgstr "Jeden poziom" + +#: ucommon.rssearchscopewholesubtree +msgid "Whole subtree" +msgstr "Całe poddrzewo" + +#: ucommon.rssecaccesscontrolaccess +msgid "Control Access" +msgstr "Kontrola dostępu" + +#: ucommon.rssecaccesscreatechild +msgid "Create child" +msgstr "Tworzenie elementów podrzędnych" + +#: ucommon.rssecaccessdelete +msgctxt "ucommon.rssecaccessdelete" +msgid "Delete" +msgstr "Usuwanie" + +#: ucommon.rssecaccessdeletechild +msgid "Delete child" +msgstr "Usuwanie elementów podrzędnych" + +#: ucommon.rssecaccessdeletetree +msgid "Delete Tree" +msgstr "Usuwanie drzewa" + +#: ucommon.rssecaccessfullcontrol +msgid "Full control" +msgstr "Pełna kontrola" + +#: ucommon.rssecaccessgenericall +msgid "Generic All" +msgstr "Ogólne wszystko" + +#: ucommon.rssecaccessgenericexecute +msgid "Generic Execute" +msgstr "Ogólne wykonanie" + +#: ucommon.rssecaccessgenericread +msgid "Generic Read" +msgstr "Ogólny odczyt" + +#: ucommon.rssecaccessgenericwrite +msgid "Generic Write" +msgstr "Ogólny zapis" + +#: ucommon.rssecaccesslistchildren +msgid "List Children" +msgstr "Lista elementów podrzędnych" + +#: ucommon.rssecaccesslistcontent +msgid "List content" +msgstr "Lista zawartości" + +#: ucommon.rssecaccesslistobject +msgid "List Object" +msgstr "Wyświetlanie obiektu" + +#: ucommon.rssecaccessreadcontrol +msgid "Read Control" +msgstr "Odczyt kontroli" + +#: ucommon.rssecaccessreadprop +msgid "Read" +msgstr "Odczyt" + +#: ucommon.rssecaccessselfwrite +msgid "Self Write" +msgstr "Zapis własny" + +#: ucommon.rssecaccesssynchronize +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizacja" + +#: ucommon.rssecaccesswritedac +msgid "Write Dac" +msgstr "Zapis DAC" + +#: ucommon.rssecaccesswriteowner +msgid "Write Owner" +msgstr "Zapis właściciela" + +#: ucommon.rssecaccesswriteprop +msgid "Write" +msgstr "Zapis" + +#: ucommon.rssecuritydescriptorinvalid +msgid "Fail to read security descriptor" +msgstr "Błąd odczytu deskryptora zabezpieczeń" + +#: ucommon.rsshowpassword +msgid "Show password" +msgstr "Pokaż hasło" + +#: ucommon.rssinglestringeditor +msgid "Single String Editor" +msgstr "Edytor ciągu pojedynczego" + +#: ucommon.rssingletimeeditor +msgid "Single Time Editor" +msgstr "Edytor czasu pojedynczego" + +#: ucommon.rssizelimitexceeded +msgid "The result retrieved more objects than the server allowed." +msgstr "Wynik zwrócił więcej obiektów niż pozwalał serwer." + +#: ucommon.rsstatusbardc +msgid "DC: %" +msgstr "Kontroler domeny: %" + +#: ucommon.rsstatusbarusername +msgid "User: %" +msgstr "Użytkownik: %" + +#: ucommon.rsstrongerauthrequired +msgid "The server requires the client to authenticate with a stronger authentication." +msgstr "Serwer wymaga od klienta użycia silniejszego uwierzytelnienia." + +#: ucommon.rssunday +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: ucommon.rsthursday +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: ucommon.rstimelimitexceeded +msgid "The request time limit has been reached." +msgstr "Osiągnięto limit czasu żądania." + +#: ucommon.rstitleadvancedsecurity +msgctxt "ucommon.rstitleadvancedsecurity" +msgid "Advanced Security Settings for %" +msgstr "Zaawansowane ustawienia zabezpieczeń dla %" + +#: ucommon.rstitleconnectorbind +msgid "Connect or bind error." +msgstr "Błąd połączenia lub powiązania." + +#: ucommon.rstitleconnectsuccess +msgid "Successful connection" +msgstr "Pomyślne połączenie" + +#: ucommon.rstitledeletemember +msgid "Delete a group user" +msgstr "Usuń użytkownika grupy" + +#: ucommon.rstitledeleteobject +msgid "Delete object" +msgstr "Usuń obiekt" + +#: ucommon.rstitleinvalidformat +msgid "Invalid format" +msgstr "Nieprawidłowy format" + +#: ucommon.rstitlenotfound +msgid "Error not found" +msgstr "Błąd: nie znaleziono" + +#: ucommon.rstitleparsing +msgid "Parsing error" +msgstr "Błąd parsowania" + +#: ucommon.rstitlepermissionsfor +msgid "Permissions for %" +msgstr "Uprawnienia dla %" + +#: ucommon.rstitleselectgroups +msgid "Select groups" +msgstr "Wybierz grupy" + +#: ucommon.rstitleselectnewmanager +msgid "Select new Manager" +msgstr "Wybierz nowego menedżera" + +#: ucommon.rstitleselectowner +msgid "Select owner" +msgstr "Wybierz właściciela" + +#: ucommon.rstuesday +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: ucommon.rsuacserver +msgid "Domain controller" +msgstr "Kontroler domeny" + +#: ucommon.rsuacworkstation +msgid "Workstation or server" +msgstr "Stacja robocza lub serwer" + +#: ucommon.rsundefinedattributetype +msgid "The targeted attribute does not exist in the server schema." +msgstr "Docelowy atrybut nie istnieje w schemacie serwera." + +#: ucommon.rsunsavedchangequit +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"Istnieją niezapisane zmiany.\n" +"Czy na pewno chcesz wyjść?" + +#: ucommon.rsunwillingtoperform +msgid "The server is not willing to process the requested operation for some reason. This is a fairly generic result code that may be used if the server refuses to process an operation for a reason that is not covered by a more specific result code." +msgstr "Serwer z jakiegoś powodu nie chce przetworzyć żądanej operacji. Jest to ogólny kod wyniku używany, gdy serwer odmawia przetworzenia operacji z powodu nieobjętego bardziej szczegółowym kodem." + +#: ucommon.rsusecurrentcreds +msgid "Current user credentials" +msgstr "Bieżące poświadczenia użytkownika" + +#: ucommon.rsusermustchangepasswordandcannotchange +msgid "You cannot check both User must change password at next logon and User cannot change password for the same user." +msgstr "Nie można zaznaczyć jednocześnie opcji „Użytkownik musi zmienić hasło przy następnym logowaniu” oraz „Użytkownik nie może zmienić hasła” dla tego samego użytkownika." + +#: ucommon.rsvisadvancedsecuritytitle +msgctxt "ucommon.rsvisadvancedsecuritytitle" +msgid "Advanced Security Settings for %" +msgstr "Zaawansowane ustawienia zabezpieczeń dla %" + +#: ucommon.rswarning +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: ucommon.rswednesday +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#: ucommon.rswellknownsidanonymous +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowi" + +#: ucommon.rswellknownsidauthenticateduser +msgid "Authenticated User" +msgstr "Użytkownik uwierzytelniony" + +#: ucommon.rswellknownsidauthenticationauthorityasserted +msgid "Authentication Authority Asserted" +msgstr "Potwierdzono przez urząd uwierzytelniający" + +#: ucommon.rswellknownsidauthenticationfreshkeyauth +msgid "Authentication Fresh Key Auth" +msgstr "Uwierzytelnienie nowym kluczem" + +#: ucommon.rswellknownsidauthenticationkeypropertyattestation +msgid "Authentication Key Property Attestation" +msgstr "Potwierdzenie właściwości klucza uwierzytelniającego" + +#: ucommon.rswellknownsidauthenticationkeypropertymfa +msgid "Authentication Key Property Mfa" +msgstr "Uwierzytelnienie kluczem z MFA" + +#: ucommon.rswellknownsidauthenticationkeytrust +msgid "Authentication Key Trust" +msgstr "Zaufanie do klucza uwierzytelniającego" + +#: ucommon.rswellknownsidauthenticationserviceasserted +msgid "Authentication Service Asserted" +msgstr "Potwierdzono przez usługę uwierzytelniania" + +#: ucommon.rswellknownsidbatch +msgid "Batch" +msgstr "Przetwarzanie wsadowe" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinaccesscontrolassistanceoperators +msgid "Builtin Access Control Assistance Operators" +msgstr "Wbudowana grupa Operatorzy pomocy kontroli dostępu" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinaccountoperators +msgid "Builtin Account Operators" +msgstr "Wbudowana grupa Operatorzy kont" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinadministrators +msgid "Builtin Administrators" +msgstr "Wbudowana grupa Administratorzy" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinanypackage +msgid "Builtin Any Package" +msgstr "Wbudowana grupa Dowolny pakiet" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinanyrestrictedpackage +msgid "Builtin Any Restricted Package" +msgstr "Wbudowana grupa Dowolny pakiet z ograniczeniami" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinauthorizationaccess +msgid "Builtin Authorization Access" +msgstr "Wbudowana grupa Dostęp do autoryzacji" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinbackupoperators +msgid "Builtin Backup Operators" +msgstr "Wbudowana grupa Operatorzy kopii zapasowych" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltincacheableprincipalsgroups +msgid "Builtin Cacheable Principals Groups" +msgstr "Wbudowana grupa Podmioty z możliwością buforowania" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltincertsvcdcomaccessgroup +msgid "Builtin Cert Svc DCom Access Group" +msgstr "Wbudowana grupa Dostęp DCom Cert Svc" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltincryptooperators +msgid "Builtin Crypto Operators" +msgstr "Wbudowana grupa Operatorzy kryptograficzni" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltindcomusers +msgid "Builtin Dcom Users" +msgstr "Wbudowana grupa Użytkownicy DCOM" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltindefaultsystemmanagedgroup +msgid "Builtin Default System Managed Group" +msgstr "Wbudowana grupa Domyślna grupa zarządzana przez system" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltindeviceowners +msgid "Builtin Device Owners" +msgstr "Wbudowana grupa Właściciele urządzeń" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltindomain +msgid "Builtin Domain" +msgstr "Wbudowana domena" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltineventlogreadersgroup +msgid "Builtin Event Log Readers Group" +msgstr "Wbudowana grupa Czytelnicy dziennika zdarzeń" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinguests +msgid "Builtin Guests" +msgstr "Wbudowana grupa Goście" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinhypervadmins +msgid "Builtin Hyper VAdmins" +msgstr "Wbudowana grupa Administratorzy Hyper-V" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinincomingforesttrustbuilders +msgid "Builtin Incoming Forest Trust Builders" +msgstr "Wbudowana grupa Twórcy przychodzących relacji zaufania lasu" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltiniusers +msgid "Builtin IUsers" +msgstr "Wbudowana grupa IUsers" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinnetworkconfigurationoperators +msgid "Builtin Network Configuration Operators" +msgstr "Wbudowana grupa Operatorzy konfiguracji sieci" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinnoncacheableprincipalsgroups +msgid "Builtin Non Cacheable Principals Groups" +msgstr "Wbudowana grupa Podmioty bez możliwości buforowania" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinperfloggingusers +msgid "Builtin Perf Logging Users" +msgstr "Wbudowana grupa Użytkownicy rejestrowania wydajności" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinperfmonitoringusers +msgid "Builtin Perf Monitoring Users" +msgstr "Wbudowana grupa Użytkownicy monitorowania wydajności" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinpowerusers +msgid "Builtin Power Users" +msgstr "Wbudowana grupa Użytkownicy zaawansowani (Power Users)" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinprewindows2000compatibleaccess +msgid "Builtin Pre Windows 200 Compatible Access" +msgstr "Wbudowana grupa Dostęp zgodny z systemami przed Windows 2000" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinprintoperators +msgid "Builtin Print Operators" +msgstr "Wbudowana grupa Operatorzy drukowania" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinrasservers +msgid "Builtin Ras Servers" +msgstr "Wbudowana grupa Serwery RAS" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinrdsendpointservers +msgid "Builtin Rds Endpoint Servers" +msgstr "Wbudowana grupa Serwery punktów końcowych RDS" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinrdsmanagementservers +msgid "Builtin Rds Management Servers" +msgstr "Wbudowana grupa Serwery zarządzania RDS" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinrdsremoteaccessservers +msgid "Builtin Rds Remote Access Servers" +msgstr "Wbudowana grupa Serwery zdalnego dostępu RDS" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinremotedesktopusers +msgid "Builtin Remote Desktop Users" +msgstr "Wbudowana grupa Użytkownicy pulpitu zdalnego" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinremotemanagementusers +msgid "Builtin Remote Management Users" +msgstr "Wbudowana grupa Użytkownicy zdalnego zarządzania" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinreplicator +msgid "Builtin Replicator" +msgstr "Wbudowana grupa Replikator" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinstoragereplicaadmins +msgid "Builtin Storage Replica Admins" +msgstr "Wbudowana grupa Administratorzy repliki pamięci masowej" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinsystemoperators +msgid "Builtin System Operators" +msgstr "Wbudowana grupa Operatorzy systemowi" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinterminalserverlicenseservers +msgid "Builtin Terminal Server License Servers" +msgstr "Wbudowana grupa Serwery licencji terminali" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinunknown +msgid "Builtin Unknown" +msgstr "Wbudowana grupa Nieznana" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinusermodedriver +msgid "Builtin User Mode Driver" +msgstr "Wbudowana grupa Sterownik trybu użytkownika" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinusers +msgid "Builtin Users" +msgstr "Wbudowana grupa Użytkownicy" + +#: ucommon.rswellknownsidbuiltinwriterestrictedcode +msgid "Builtin Write Restricted Code" +msgstr "Wbudowana grupa Zapis kodu z ograniczeniami" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilityappointments +msgid "Capability Appointments" +msgstr "Uprawnienie: Spotkania" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilitycontacts +msgid "Capability Contacts" +msgstr "Uprawnienie: Kontakty" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilitydocumentslibrary +msgid "Capability Documents Library" +msgstr "Uprawnienie: Biblioteka dokumentów" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilityenterpriseauthentication +msgid "Capability Enterprise Authentication" +msgstr "Uprawnienie: Uwierzytelnianie korporacyjne" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilityinternetclient +msgid "Capability Internet Client" +msgstr "Uprawnienie: Klient internetowy" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilityinternetclientserver +msgid "Capability Internet Client Server" +msgstr "Uprawnienie: Klient-serwer internetowy" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilitymusiclibrary +msgid "Capability Music Library" +msgstr "Uprawnienie: Biblioteka muzyki" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilitypictureslibrary +msgid "Capability Pictures Library" +msgstr "Uprawnienie: Biblioteka obrazów" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilityprivatenetworkclientserver +msgid "Capability Private Network Client Server" +msgstr "Uprawnienie: Klient-serwer sieci prywatnej" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilityremovablestorage +msgid "Capability Removable Storage" +msgstr "Uprawnienie: Pamięć wymienna" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilitysharedusercertificates +msgid "Capability Shared User Certificates" +msgstr "Uprawnienie: Udostępnione certyfikaty użytkownika" + +#: ucommon.rswellknownsidcapabilityvideoslibrary +msgid "Capability Videos Library" +msgstr "Uprawnienie: Biblioteka wideo" + +#: ucommon.rswellknownsidconsolelogon +msgid "Console Logon" +msgstr "Logowanie do konsoli" + +#: ucommon.rswellknownsidcreatorgroup +msgid "Creator Group" +msgstr "Grupa twórcy" + +#: ucommon.rswellknownsidcreatorgroupserver +msgid "Creator Group Server" +msgstr "Serwer grupy twórcy" + +#: ucommon.rswellknownsidcreatorowner +msgid "Creator Owner" +msgstr "Właściciel twórca" + +#: ucommon.rswellknownsidcreatorownerrights +msgid "Creator Owner Rights" +msgstr "Prawa właściciela twórcy" + +#: ucommon.rswellknownsidcreatorownerserver +msgid "Creator Owner Server" +msgstr "Serwer właściciela twórcy" + +#: ucommon.rswellknownsiddialup +msgid "Dialup" +msgstr "Połączenie telefoniczne" + +#: ucommon.rswellknownsiddigestauthentication +msgid "Digest Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie szyfrowane (Digest)" + +#: ucommon.rswellknownsidenterprisecontrollers +msgid "Enterprise Controllers" +msgstr "Kontrolery przedsiębiorstwa" + +#: ucommon.rswellknownsidiisuser +msgid "Iis User" +msgstr "Użytkownik IIS" + +#: ucommon.rswellknownsidintegrityhigh +msgid "Integrity High" +msgstr "Wysoka integralność" + +#: ucommon.rswellknownsidintegritylow +msgid "Integrity Low" +msgstr "Niska integralność" + +#: ucommon.rswellknownsidintegritymedium +msgid "Integrity Medium" +msgstr "Średnia integralność" + +#: ucommon.rswellknownsidintegritymediumplus +msgid "Integrity Medium Plus" +msgstr "Średnia plus integralność" + +#: ucommon.rswellknownsidintegrityprotectedprocess +msgid "Integrity Protected Process" +msgstr "Integralność chronionego procesu" + +#: ucommon.rswellknownsidintegritysecureprocess +msgid "Integrity Secure Process" +msgstr "Integralność bezpiecznego procesu" + +#: ucommon.rswellknownsidintegritysystem +msgid "Integrity System" +msgstr "Integralność systemu" + +#: ucommon.rswellknownsidintegrityuntrusted +msgid "Integrity Untrusted" +msgstr "Brak zaufanej integralności" + +#: ucommon.rswellknownsidinteractive +msgid "Interactive" +msgstr "Interaktywne" + +#: ucommon.rswellknownsidlocal +msgid "Local" +msgstr "Lokalne" + +#: ucommon.rswellknownsidlocalaccount +msgid "Local Account" +msgstr "Konto lokalne" + +#: ucommon.rswellknownsidlocalaccountandadministrator +msgid "Local Account And Administrator" +msgstr "Konto lokalne i administrator" + +#: ucommon.rswellknownsidlocalservice +msgid "Local Service" +msgstr "Usługa lokalna" + +#: ucommon.rswellknownsidlocalsystem +msgid "Local System" +msgstr "System lokalny" + +#: ucommon.rswellknownsidnetwork +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: ucommon.rswellknownsidnetworkservice +msgid "Network Service" +msgstr "Usługa sieciowa" + +#: ucommon.rswellknownsidntauthority +msgid "Nt Authority" +msgstr "Urząd NT (NT Authority)" + +#: ucommon.rswellknownsidntlmauthentication +msgid "Ntlm Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie NTLM" + +#: ucommon.rswellknownsidproxy +msgid "Proxy" +msgstr "Serwer proxy" + +#: ucommon.rswellknownsidremotelogonid +msgid "Remote Logon Id" +msgstr "Identyfikator logowania zdalnego" + +#: ucommon.rswellknownsidrestrictedcode +msgid "Restricted Code" +msgstr "Kod z ograniczeniami" + +#: ucommon.rswellknownsidschannelauthentication +msgid "SChannel Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie SChannel" + +#: ucommon.rswellknownsidself +msgid "Self" +msgstr "Sam (Self)" + +#: ucommon.rswellknownsidservice +msgid "Service" +msgstr "Usługa" + +#: ucommon.rswellknownsidterminalserver +msgid "Terminal Server" +msgstr "Serwer terminali" + +#: ucommon.rswellknownsidthisorganisation +msgid "This Organisation" +msgstr "Ta organizacja" + +#: ucommon.rswellknownsidworld +msgid "Everyone" +msgstr "Wszyscy" diff --git a/packages/OpenRSATGUI/languages/OpenRSATGUI.pl.po b/packages/OpenRSATGUI/languages/OpenRSATGUI.pl.po new file mode 100644 index 00000000..09b3d5bd --- /dev/null +++ b/packages/OpenRSATGUI/languages/OpenRSATGUI.pl.po @@ -0,0 +1,4428 @@ +msgid "" +msgstr "" +#: uvisconnectconfigs.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tformconnectconfigs.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisconnectconfigs.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tformconnectconfigs.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvisconnectconfigs.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tformconnectconfigs.caption" +msgid "OpenRSAT Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie OpenRSAT" + +#: uvisconnectconfigs.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tformconnectconfigs.label_autoconnect.caption" +msgid "Auto connect" +msgstr "Automatyczne połączenie" + +#: uvisconnectconfigs.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tformconnectconfigs.label_password.caption" +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: uvisconnectconfigs.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tformconnectconfigs.label_profile.caption" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: uvisconnectconfigs.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tformconnectconfigs.label_server.caption" +msgid "Server" +msgstr "Serwer" + +#: uvisconnectconfigs.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tformconnectconfigs.label_username.caption" +msgid "Username: " +msgstr "Nazwa użytkownika: " + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.action_deleteobject.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.action_newobject.caption" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.action_next.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.action_parent.caption" +msgid "Parent" +msgstr "W górę" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.action_previous.caption" +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.action_property.caption" +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.action_refresh.caption" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.label1.caption" +msgid "Total : 0 elements" +msgstr "Razem: 0 elementów" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.tisgrid1.header.columns[1].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.tisgrid1.header.columns[2].text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.tisgrid1.header.columns[3].text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.tisgrid2.header.columns[0].text" +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.tisgrid2.header.columns[1].text" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.tisgrid2.header.columns[2].text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ufrmmoduleserviceinterfaces.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmmoduleadsi.tisgrid2.header.columns[3].text" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ufrmmoduleadssoptions.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmmoduleadssoptions.label1.caption" +msgid "Show Service" +msgstr "Pokaż usługi" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[64].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_blockgpoinheritance.caption" +msgid "Block GPO Inheritance" +msgstr "Blokuj dziedziczenie GPO" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[55].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_changedomaincontroller.caption" +msgid "Change Domain Controller" +msgstr "Zmień kontroler domeny" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[45].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_copy.caption" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[46].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_cut.caption" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[58].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_delegatecontrol.caption" +msgid "Delegate control" +msgstr "Deleguj sterowanie" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[25].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_delete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[62].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_disablegpo.caption" +msgid "Disable GPO" +msgstr "Wyłącz GPO" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[61].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_enablegpo.caption" +msgid "Enable GPO" +msgstr "Włącz GPO" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[63].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_enforcegpo.caption" +msgid "Enforce GPO" +msgstr "Wymuś GPO" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[44].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_filter.caption" +msgid "Filter" +msgstr "Filtruj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[60].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_modifygplink.caption" +msgid "Modify GPLink" +msgstr "Modyfikuj łącze GPLink" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[38].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_newall.caption" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[36].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_newcomputer.caption" +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[40].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_newcontact.caption" +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[39].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_newdefault.caption" +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_newgroup.caption" +msgid "New Group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[37].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_newou.caption" +msgid "New OU" +msgstr "Nowa j. organizacyjna (OU)" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[42].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_newsharedfolder.caption" +msgid "Shared Folder" +msgstr "Folder udostępniony" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_newuser.caption" +msgid "New User" +msgstr "Nowy użytkownik" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[52].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_next.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[59].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_operationsmasters.caption" +msgid "Operations masters" +msgstr "Wzorce operacji (FSMO)" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[47].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_paste.caption" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[51].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_previous.caption" +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_properties.caption" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_refresh.caption" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[43].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_search.caption" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[49].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_searchroot.caption" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[54].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_showgpo.caption" +msgid "Show GPO" +msgstr "Pokaż GPO" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[56].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_sitesandservices.caption" +msgid "Sites and services" +msgstr "Witryny i usługi" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[50].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_switchtoolbarcaption.caption" +msgid "Switch toolbar size" +msgstr "Przełącz rozmiar paska narzędzi" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_taskaddtoagroup.caption" +msgid "Add to a group" +msgstr "Dodaj do grupy" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_taskcopy.caption" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[26].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_taskdelegatecontrol.caption" +msgid "Delagate Control" +msgstr "Deleguj sterowanie" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[30].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_taskdisableaccount.caption" +msgid "Disable Account" +msgstr "Wyłącz konto" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[35].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_taskmanage.caption" +msgid "Manage" +msgstr "Zarządzaj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[32].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_taskmove.caption" +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_tasknamemappings.caption" +msgid "Name mappings" +msgstr "Mapowanie nazw" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[33].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_taskopenhomepage.caption" +msgid "Open Home Page" +msgstr "Otwórz stronę główną" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[31].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_taskresetpassword.caption" +msgid "Reset Password" +msgstr "Resetuj hasło" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[34].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_tasksendmail.caption" +msgid "Send Mail" +msgstr "Wyślij e-mail" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[48].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_treenewall.caption" +msgid "New" +msgstr "Nowy" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[57].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.action_usersandcomputers.caption" +msgid "Users and computers" +msgstr "Użytkownicy i komputery" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.checkbox1.caption" +msgid "Include subcontainer" +msgstr "Uwzględnij podkontenery" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.gridaduc.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.gridaduc.header.columns[1].text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.gridaduc.header.columns[2].text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.label1.caption" +msgid "Total : 0 elements" +msgstr "Razem: 0 elementów" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[91].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.menuitem_editcolumns.caption" +msgid "Edit columns" +msgstr "Edytuj kolumny" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_addtogroup.hint" +msgid "Add to a Group" +msgstr "Dodaj do grupy" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_copy.hint" +msgid "Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_cut.hint" +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_delete.hint" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_filter.hint" +msgid "Filter" +msgstr "Filtruj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_group.hint" +msgid "New Group" +msgstr "Nowa grupa" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_next.hint" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_ou.hint" +msgid "New OU" +msgstr "Nowa j. organizacyjna (OU)" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_parent.hint" +msgid "Parent" +msgstr "W górę" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_paste.hint" +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_previous.hint" +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_property.hint" +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_search.hint" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: ufrmmoduleaduc.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmmoduleaduc.toolbutton_user.hint" +msgid "New User" +msgstr "Nowy użytkownik" + +#: ufrmmoduleaducoption.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmmoduleaducoption.label1.caption" +msgid "Grid options" +msgstr "Opcje siatki" + +#: ufrmmoduleaducoption.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmmoduleaducoption.label2.caption" +msgid "Tree options" +msgstr "Opcje drzewa" + +#: ufrmmoduleaducoption.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmmoduleaducoption.label3.caption" +msgid "Filter" +msgstr "Filtruj" + +#: ufrmmoduleaducoption.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmmoduleaducoption.label4.caption" +msgid "Ldap attributes" +msgstr "Atrybuty LDAP" + +#: ufrmmoduleaducoption.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmmoduleaducoption.label_filter.caption" +msgid "Filter" +msgstr "Filtruj" + +#: ufrmmoduleaducoption.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmmoduleaducoption.label_searchpagenumber.caption" +msgid "Search Page Number" +msgstr "Numer strony wyszukiwania" + +#: ufrmmoduleaducoption.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmmoduleaducoption.label_searchpagesize.caption" +msgid "Search Page Size" +msgstr "Rozmiar strony wyszukiwania" + +#: ufrmmoduleaducoption.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmmoduleaducoption.label_showgpo.caption" +msgid "Show GPO" +msgstr "Pokaż GPO" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmmoduledns.action_delete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tfrmmoduledns.action_newzone.caption" +msgid "New Zone" +msgstr "Nowa strefa" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmmoduledns.action_next.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmmoduledns.action_othernewrecords.caption" +msgid "Other New Records" +msgstr "Inne nowe rekordy" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmmoduledns.action_parent.caption" +msgid "Parent" +msgstr "W górę" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmmoduledns.action_previous.caption" +msgid "Previous" +msgstr "Wstecz" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmmoduledns.action_property.caption" +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tfrmmoduledns.action_refresh.caption" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmmoduledns.griddns.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmmoduledns.griddns.header.columns[1].text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmmoduledns.griddns.header.columns[2].text" +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmmoduledns.griddns.header.columns[3].text" +msgid "Timestamp" +msgstr "Znacznik czasu" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmmoduledns.griddns.header.columns[4].text" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmmoduledns.griddns.header.columns[5].text" +msgid "DNSSEC Status" +msgstr "Status DNSSEC" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmmoduledns.griddns.header.columns[6].text" +msgid "Key Master" +msgstr "Główny klucz (Key Master)" + +#: ufrmmoduledns.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmmoduledns.label1.caption" +msgid "Total : 0 elements" +msgstr "Razem: 0 elementów" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.action_newsite.caption" +msgid "New Site" +msgstr "Nowa witryna" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.action_newsubnet.caption" +msgid "New Subnet" +msgstr "Nowa podsieć" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.action_next.caption" +msgid "Action_Next" +msgstr "Dalej" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.action_property.caption" +msgid "Property" +msgstr "Właściwość" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.action_refresh.caption" +msgid "Refresh" +msgstr "Odśwież" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.label1.caption" +msgid "Total : 0 elements" +msgstr "Razem: 0 elementów" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[10].text" +msgid "From Server" +msgstr "Z serwera" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[11].text" +msgid "From Site" +msgstr "Z witryny" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[1].text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[2].text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[3].text" +msgid "Location" +msgstr "Lokalizacja" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[4].text" +msgid "Site" +msgstr "Witryna" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[5].text" +msgid "Cost" +msgstr "Koszt" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[6].text" +msgid "Replication Interval" +msgstr "Interwał replikacji" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[7].text" +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[8].text" +msgid "Bridgehead" +msgstr "Serwer końcowy (Bridgehead)" + +#: ufrmmodulesitesandservices.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmmodulesitesandservices.tisgrid1.header.columns[9].text" +msgid "DC Type" +msgstr "Typ kontrolera domeny" + +#: ufrmnewcomputer.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmnewcomputer.bitbtn_changeuserorgroup.caption" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: ufrmnewcomputer.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmnewcomputer.checkbox_assigncomputer.caption" +msgid "Assign this computer account as a pre-Windows 2000 computer" +msgstr "Przypisz to konto komputera jako komputer starszy niż system Windows 2000" + +#: ufrmnewcomputer.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmnewcomputer.label1.caption" +msgid "The following user or group can join this computer to a domain." +msgstr "Następujący użytkownik lub grupa może dołączyć ten komputer do domeny." + +#: ufrmnewcomputer.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewcomputer.label_computername.caption" +msgid "Computer name:" +msgstr "Nazwa komputera:" + +#: ufrmnewcomputer.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewcomputer.label_computername2000.caption" +msgid "Computer name (pre-Windows 2000):" +msgstr "Nazwa komputera (starsza niż Windows 2000):" + +#: ufrmnewcomputer.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmnewcomputer.label_userorgroup.caption" +msgid "User or group:" +msgstr "Użytkownik lub grupa:" + +#: ufrmnewcontact.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmnewcontact.action_next.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ufrmnewcontact.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmnewcontact.label_displayname.caption" +msgid "Display name:" +msgstr "Nazwa wyświetlana:" + +#: ufrmnewcontact.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewcontact.label_firstname.caption" +msgid "First name:" +msgstr "Imię:" + +#: ufrmnewcontact.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmnewcontact.label_fullname.caption" +msgid "Full name:" +msgstr "Pełna nazwa:" + +#: ufrmnewcontact.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewcontact.label_initial.caption" +msgid "Initials :" +msgstr "Inicjały:" + +#: ufrmnewcontact.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmnewcontact.label_lastname.caption" +msgid "Last name:" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewgroup.label_name.caption" +msgid "Group name :" +msgstr "Nazwa grupy:" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewgroup.label_netbiosname.caption" +msgid "Group name (pre-Windows 2000) :" +msgstr "Nazwa grupy (starsza niż Windows 2000):" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmnewgroup.radiobtn_distribution.caption" +msgid "Distribution" +msgstr "Dystrybucyjna" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmnewgroup.radiobtn_global.caption" +msgid "Global" +msgstr "Globalny" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmnewgroup.radiobtn_local.caption" +msgid "Domain local" +msgstr "Lokalny w domenie" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmnewgroup.radiobtn_security.caption" +msgid "Security" +msgstr "Zabezpieczenia" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmnewgroup.radiobtn_universal.caption" +msgid "Universal" +msgstr "Uniwersalny" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmnewgroup.radiogroup_scope.caption" +msgid "Group scope" +msgstr "Zakres grupy" + +#: ufrmnewgroup.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmnewgroup.radiogroup_type.caption" +msgid "Group type" +msgstr "Typ grupy" + +#: ufrmnewobject.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmnewobject.label1.caption" +msgid "Object class" +msgstr "Klasa obiektu" + +#: ufrmnewobject.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmnewobject.label2.caption" +msgid "Object name" +msgstr "Nazwa obiektu" + +#: ufrmnewobject.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmnewobject.label3.caption" +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#: ufrmnewobject.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewobject.tisgrid1.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmnewobject.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewobject.tisgrid1.header.columns[1].text" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ufrmnewou.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewou.checkbox_protected.caption" +msgid "Protect container from accidental deletion" +msgstr "Chroń kontener przed przypadkowym usunięciem" + +#: ufrmnewou.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewou.label_name.caption" +msgid "Name :" +msgstr "Nazwa:" + +#: ufrmnewsharedfolder.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmnewsharedfolder.action_next.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ufrmnewsharedfolder.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewsharedfolder.label_name.caption" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: ufrmnewsharedfolder.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewsharedfolder.label_path.caption" +msgid "Network path (\\\\server\\share):" +msgstr "Ścieżka sieciowa (\\\\serwer\\zasób):" + +#: ufrmnewsite.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmnewsite.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ufrmnewsite.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewsite.label_info.caption" +msgid "Select a site link object for this site. Site link objects are located in th" +"e Sites/Inter-Site Transports container." +msgstr "Wybierz obiekt łącza lokacji dla tej witryny. Obiekty łączy lokacji znajdują się w kontenerze Sites/Inter-Site Transports." + +#: ufrmnewsite.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewsite.label_name.caption" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmnewsite.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmnewsite.tisgrid1.header.columns[0].text" +msgid "Link Name" +msgstr "Nazwa łącza" + +#: ufrmnewsite.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmnewsite.tisgrid1.header.columns[1].text" +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.label1.caption" +msgid "Enter the address prefix using network prefix notation (address/prefix lengt" +"h), where the prefix length indicates the number of fixed bits. You can ente" +"r either an IPv4 or an IPv6 subnet prefix." +msgstr "Wprowadź prefiks adresu, używając notacji prefiksowej sieci (adres/długość prefiksu), gdzie długość prefiksu określa liczbę stałych bitów. Możesz wprowadzić prefiks podsieci IPv4 lub IPv6." + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.label2.caption" +msgid "Learn more about entering address prefixes." +msgstr "Dowiedz się więcej o wprowadzaniu prefiksów adresów." + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.label3.caption" +msgid "IPv4 example:   157.54.208.0/20" +msgstr "Przykład IPv4: 157.54.208.0/20" + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.label4.caption" +msgid "IPv6 example:   3FFE:FFFF:0:C000::/64" +msgstr "Przykład IPv6: 3FFE:FFFF:0:C000::/64" + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.label5.caption" +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks:" + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.label6.caption" +msgid "Prefix name in Active Directory Domain Services:" +msgstr "Nazwa prefiksu w usługach Active Directory Domain Services:" + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.label7.caption" +msgid "Select a site object for this prefix." +msgstr "Wybierz obiekt witryny dla tego prefiksu." + +#: ufrmnewsubnet.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmnewsubnet.tisgrid1.header.columns[0].text" +msgid "Site Name" +msgstr "Nazwa witryny" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmnewuser.checkbox_accountdisabled.caption" +msgid "Account is disabled" +msgstr "Konto jest wyłączone" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmnewuser.checkbox_cannotchangepassword.caption" +msgid "User cannot change password" +msgstr "Użytkownik nie może zmienić hasła" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmnewuser.checkbox_mustchangepassword.caption" +msgid "User must change password at next logon" +msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy następnym logowaniu" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmnewuser.checkbox_passwordneverexpires.caption" +msgid "Password never expires" +msgstr "Hasło nigdy nie wygasa" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmnewuser.edit_fullname.hint" +msgid "The person's preferred name to be used when beeing displayed" +msgstr "Preferowana nazwa osoby używana podczas wyświetlania" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_confirm.caption" +msgid "Confirm Password :" +msgstr "Potwierdź hasło:" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_firstname.caption" +msgid "First name :" +msgstr "Imię:" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_fullname.caption" +msgid "Full name :" +msgstr "Pełna nazwa:" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_initials.caption" +msgid "Initials :" +msgstr "Inicjały:" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_lastname.caption" +msgid "Last name :" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_password.caption" +msgid "Password :" +msgstr "Hasło:" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_resume.caption" +msgid "When you click Finish, the following object will be created :" +msgstr "Po kliknięciu przycisku Zakończ zostanie utworzony następujący obiekt:" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_userlogon.caption" +msgid "User logon name :" +msgstr "Nazwa logowania użytkownika:" + +#: ufrmnewuser.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmnewuser.label_winuserlogonname.caption" +msgid "User logon name (pre-Windows 2000) :" +msgstr "Nazwa logowania użytkownika (starsza niż Windows 2000):" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.action_logonhours.caption" +msgid "Logon Hours" +msgstr "Godziny logowania" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.action_logonto.caption" +msgid "Log On To" +msgstr "Zaloguj do" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_cannotchange.caption" +msgid "User cannot change password" +msgstr "Użytkownik nie może zmienić hasła" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_disabled.caption" +msgid "Account is disabled" +msgstr "Konto jest wyłączone" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_kerberosaes128encryption.caption" +msgid "This account supports Kerberos AES 128 bit encryption" +msgstr "To konto obsługuje szyfrowanie 128-bitowe AES Kerberos" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_kerberosaes256encryption.caption" +msgid "This account supports Kerberos AES 256 bit encryption" +msgstr "To konto obsługuje szyfrowanie 256-bitowe AES Kerberos" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_kerberosdesencryption.caption" +msgid "Use only Kerberos DES encryption types for this account" +msgstr "Użyj tylko typów szyfrowania DES Kerberos dla tego konta" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_mustchange.caption" +msgid "User must change password at next logon" +msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy następnym logowaniu" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_neverexpires.caption" +msgid "Password never expires" +msgstr "Hasło nigdy nie wygasa" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_nokerberospreauth.caption" +msgid "Do not require Kerberos preauthentification" +msgstr "Nie wymagaj wstępnego uwierzytelniania Kerberos" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_reversibleencryption.caption" +msgid "Store password using reversible encryption" +msgstr "Przechowuj hasło przy użyciu szyfrowania odwracalnego" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_sensitive.caption" +msgid "Account is sensitive and cannot be delegated" +msgstr "Konto jest kontem poufnym i nie może być delegowane" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_smartcard.caption" +msgid "Smart card is required for interactive logon" +msgstr "Do interakcyjnego logowania jest wymagana karta inteligentna" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.checkbox_unlock.caption" +msgid "Unlock account" +msgstr "Odblokuj konto" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.datetimepicker_expires.textfornulldate" +msgid "NULL" +msgstr "NIGDY" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.edit_name.hint" +msgid "This attribute contains the UPN for a user based on the Internet standard RF" +"C 822\r\n(name@domain.lan)" +msgstr "Ten atrybut zawiera główną nazwę użytkownika (UPN) zgodną ze standardem internetowym RFC 822\r\n(nazwa@domena.lan)" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.edit_samaccountname.hint" +msgid "The logon name used to support clients and servers running earlier versions " +"of the operating system\r\nSuch as Windows NT 4.0, Windows 95, Windows 98, a" +"nd LAN Manager" +msgstr "Nazwa logowania używana do obsługi klientów i serwerów ze starszymi wersjami systemu operacyjnego\r\ntakimi jak Windows NT 4.0, Windows 95, Windows 98 oraz LAN Manager" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.goupbox_expires.caption" +msgid "Account expires" +msgstr "Konto wygasa" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.label_options.caption" +msgid "Account options :" +msgstr "Opcje konta:" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.label_userlogonname.caption" +msgid "User logon name :" +msgstr "Nazwa logowania użytkownika:" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.label_usersamaccountname.caption" +msgid "User logon name (pre-Windows 2000) :" +msgstr "Nazwa logowania użytkownika (starsza niż Windows 2000):" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.radiobutton_endof.caption" +msgid "End of :" +msgstr "Koniec:" + +#: ufrmpropertyaccount.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tfrmpropertyaccount.radiobutton_never.caption" +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.combobox_countrycode.hint" +msgid "The country/region in which the user is located" +msgstr "Kraj/region, w którym znajduje się użytkownik" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.edit_city.hint" +msgid "Represents the name of a locality, such as a town or city" +msgstr "Reprezentuje nazwę miejscowości, taką jak miasto lub miasteczko" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.edit_postalcode.hint" +msgid "The postal or zip code for mail delivery" +msgstr "Kod pocztowy do doręczania korespondencji" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.edit_postofficebox.hint" +msgid "The post office box number for this object" +msgstr "Numer skrytki pocztowej dla tego obiektu" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.edit_state.hint" +msgid "The name of a state or province" +msgstr "Nazwa stanu lub województwa/prowincji" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.label_city.caption" +msgid "City :" +msgstr "Miasto:" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.label_countrycode.caption" +msgid "Country :" +msgstr "Kraj/region:" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.label_postalcode.caption" +msgid "ZIP/Postal Code :" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.label_postofficebox.caption" +msgid "P.O Box :" +msgstr "Skrytka pocztowa:" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.label_state.caption" +msgid "State/province :" +msgstr "Stan/województwo:" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.label_street.caption" +msgid "Street :" +msgstr "Ulica:" + +#: ufrmpropertyaddress.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertyaddress.memo_street.hint" +msgid "A street address" +msgstr "Adres zamieszkania/ulica" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.action_filter.caption" +msgid "Filter" +msgstr "Filtruj" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.action_modify.caption" +msgid "Modify" +msgstr "Modyfikuj" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.bitbtn_filter.caption" +msgid "Filter" +msgstr "Filtruj" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.label_attributes.caption" +msgid "Attributes :" +msgstr "Atrybuty:" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.list_attributes.header.columns[0].text" +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.list_attributes.header.columns[1].text" +msgid "value" +msgstr "wartość" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem1.caption" +msgid "Show only attributes that have values" +msgstr "Pokaż tylko atrybuty mające wartości" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem2.caption" +msgid "Show only writable attributes" +msgstr "Pokaż tylko zapisywalne atrybuty" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem3.caption" +msgid "Show attributes:" +msgstr "Pokaż atrybuty:" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem4.caption" +msgid "  Mandatory" +msgstr " Wymagane" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem5.caption" +msgid "  Optional" +msgstr " Opcjonalne" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem6.caption" +msgid "Show read-only attributes:" +msgstr "Pokaż atrybuty tylko do odczytu:" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem7.caption" +msgid "Constructed" +msgstr "Konstruowane" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem8.caption" +msgid "Backlinks" +msgstr "Łącza zwrotne (Backlinks)" + +#: ufrmpropertyattributes.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tfrmpropertyattributes.menuitem9.caption" +msgid "System-only" +msgstr "Tylko dla systemu" + +#: ufrmpropertybitlocker.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertybitlocker.label_bitclockerdetails.caption" +msgid "Détails :" +msgstr "Szczegóły:" + +#: ufrmpropertybitlocker.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertybitlocker.label_bitlockerpassword.caption" +msgid "Mot de passe de récupération BitLocker :" +msgstr "Hasło odzyskiwania funkcji BitLocker:" + +#: ufrmpropertybitlocker.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertybitlocker.tisgrid1.header.columns[0].text" +msgid "Date d'ajout" +msgstr "Data dodania" + +#: ufrmpropertybitlocker.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertybitlocker.tisgrid1.header.columns[1].text" +msgid "ID de mdp" +msgstr "Identyfikator hasła" + +#: ufrmpropertygeneralcomputer.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralcomputer.edit_dnshostname.hint" +msgid "Name of computer as registered in DNS." +msgstr "Nazwa komputera zarejestrowana w systemie DNS." + +#: ufrmpropertygeneralcomputer.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralcomputer.edit_samaccountname.hint" +msgid "The logon name used to support clients and servers running earlier versions " +"of the operating system\r\nSuch as Windows NT 4.0, Windows 95, Windows 98, a" +"nd LAN Manager" +msgstr "Nazwa logowania używana do obsługi klientów i serwerów ze starszymi wersjami systemu operacyjnego\r\ntakimi jak Windows NT 4.0, Windows 95, Windows 98 oraz LAN Manager" + +#: ufrmpropertygeneralcomputer.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralcomputer.label_dctype.caption" +msgid "DC Type:" +msgstr "Typ kontrolera domeny:" + +#: ufrmpropertygeneralcomputer.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralcomputer.label_description.caption" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ufrmpropertygeneralcomputer.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralcomputer.label_dnshostname.caption" +msgid "DNS name:" +msgstr "Nazwa DNS:" + +#: ufrmpropertygeneralcomputer.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralcomputer.label_samaccountname.caption" +msgid "Computer name (pre-Windows 2000):" +msgstr "Nazwa komputera (starsza niż Windows 2000):" + +#: ufrmpropertygeneralcomputer.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralcomputer.label_site.caption" +msgid "Site:" +msgstr "Witryna:" + +#: ufrmpropertygeneraldefault.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraldefault.label_description.caption" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.edit_mail.hint" +msgid "The group's E-mail address" +msgstr "Adres e-mail grupy" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.edit_samaccountname.hint" +msgid "The logon name used to support clients and servers running earlier versions " +"of the operating system\r\nSuch as Windows NT 4.0, Windows 95, Windows 98, a" +"nd LAN Manager" +msgstr "Nazwa logowania używana do obsługi klientów i serwerów ze starszymi wersjami systemu operacyjnego\r\ntakimi jak Windows NT 4.0, Windows 95, Windows 98 oraz LAN Manager" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.label_description.caption" +msgid "Description :" +msgstr "Opis:" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.label_info.caption" +msgid "Notes :" +msgstr "Uwagi:" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.label_mail.caption" +msgid "E-mail :" +msgstr "E-mail:" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.label_samaccountname.caption" +msgid "Group Name (pre-windows 2000) :" +msgstr "Nazwa grupy (starsza niż Windows 2000):" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.memo_info.hint" +msgid "The group's comments" +msgstr "Komentarze dotyczące grupy" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.radiogroup_scope.caption" +msgid "Group scope" +msgstr "Zakres grupy" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.radiogroup_type.caption" +msgid "Group type" +msgstr "Typ grupy" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.rb_distribution.caption" +msgid "Distribution" +msgstr "Dystrybucyjna" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.rb_global.caption" +msgid "Global" +msgstr "Globalny" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.rb_local.caption" +msgid "Domain local" +msgstr "Domena lokalna" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.rb_security.caption" +msgid "Security" +msgstr "Zabezpieczenia" + +#: ufrmpropertygeneralgroup.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralgroup.rb_universal.caption" +msgid "Universal" +msgstr "Uniwersalny" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.combobox_co.hint" +msgid "The country/region in which the user is located" +msgstr "Kraj/region, w którym znajduje się użytkownik" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.edit_l.hint" +msgid "Represents the name of a locality, such as a town or city" +msgstr "Reprezentuje nazwę miejscowości, taką jak miasto lub miasteczko" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.edit_postalcode.hint" +msgid "The postal or zip code for mail delivery" +msgstr "Kod pocztowy do doręczania korespondencji" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.edit_st.hint" +msgid "The name of a state or province" +msgstr "Nazwa stanu lub województwa/prowincji" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.label_city.caption" +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.label_country.caption" +msgid "Country/region:" +msgstr "Kraj/region:" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.label_description.caption" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.label_state.caption" +msgid "State/province:" +msgstr "Stan/województwo:" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.label_street.caption" +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.label_zip.caption" +msgid "Zip/Postal Code:" +msgstr "Kod pocztowy:" + +#: ufrmpropertygeneralou.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralou.memo_street.hint" +msgid "A street address" +msgstr "Numer ulicy" + +#: ufrmpropertygeneralsite.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralsite.label_description.caption" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ufrmpropertygeneralsite.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralsite.label_subnet.caption" +msgid "Subnets:" +msgstr "Podsieci:" + +#: ufrmpropertygeneralsubnet.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralsubnet.label_description.caption" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ufrmpropertygeneralsubnet.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralsubnet.label_prefix.caption" +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ufrmpropertygeneralsubnet.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralsubnet.label_site.caption" +msgid "Site:" +msgstr "Witryna:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.action_homepage.caption" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.action_otherphonenumber.caption" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.edit_displayname.hint" +msgid "The person's preferred name to be used when beeing displayed" +msgstr "Preferowana nazwa osoby używana podczas wyświetlania" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.edit_givenname.hint" +msgid "The person's First Name" +msgstr "Imię danej osoby" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.edit_homepage.hint" +msgid "A web page that is the primary landing page of a website" +msgstr "Strona internetowa będąca główną stroną docelową serwisu" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.edit_initials.hint" +msgid "The person's initals" +msgstr "Inicjały danej osoby" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.edit_mail.hint" +msgid "The person's E-mail address" +msgstr "Adres e-mail danej osoby" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.edit_physicaldeliveryofficename.hint" +msgid "The person's office location in the user's place of business" +msgstr "Lokalizacja biura w miejscu pracy użytkownika" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.edit_surname.hint" +msgid "The person's family name or last name" +msgstr "Nazwisko rodowe lub nazwisko danej osoby" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.edit_telephonenumber.hint" +msgid "The person's phone number" +msgstr "Numer telefonu danej osoby" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_description.caption" +msgid "Description :" +msgstr "Opis:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_desktopprofile.caption" +msgid "Desktop :" +msgstr "Pulpit:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_displayname.caption" +msgid "Full name :" +msgstr "Pełna nazwa:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_givenname.caption" +msgid "Name :" +msgstr "Imię:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_homepage.caption" +msgid "Web page :" +msgstr "Strona internetowa:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_initials.caption" +msgid "Initials :" +msgstr "Inicjały:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_mail.caption" +msgid "Email adress :" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_surname.caption" +msgid "Last name :" +msgstr "Nazwisko:" + +#: ufrmpropertygeneraluser.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertygeneraluser.label_telephonenumber.caption" +msgid "Phone Number :" +msgstr "Numer telefonu:" + +#: ufrmpropertygeneralvolume.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralvolume.bitbtn_keywords.caption" +msgid "Keywords..." +msgstr "Słowa kluczowe..." + +#: ufrmpropertygeneralvolume.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralvolume.bitbtn_keywords.hint" +msgid "A list of keywords that can be used to locate a given connection point" +msgstr "Lista słów kluczowych, których można użyć do zlokalizowania danego punktu połączenia" + +#: ufrmpropertygeneralvolume.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralvolume.edit_uncname.hint" +msgid "The universal naming convention name for shared volumes and printers" +msgstr "Nazwa uniwersalnej konwencji nazewnictwa (UNC) dla udostępnionych woluminów i drukarek" + +#: ufrmpropertygeneralvolume.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralvolume.label_description.caption" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ufrmpropertygeneralvolume.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertygeneralvolume.label_uncname.caption" +msgid "UNC name: (Example: \\\\server\\share)" +msgstr "Nazwa UNC: (Przykład: \\\\serwer\\udział)" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.action_copypassword.caption" +msgid "Copy password" +msgstr "Kopiuj hasło" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.action_expirenow.caption" +msgid "Expire now" +msgstr "Wymuś wygaśnięcie teraz" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.action_showpassword.caption" +msgid "Show password" +msgstr "Pokaż hasło" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.datetimepicker_newexpiration.textfornulldate" +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.groupbox1.caption" +msgid "Local Administrator Password Solution" +msgstr "Rozwiązanie do zarządzania hasłami administratorów lokalnych" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.label_currentexpiration.caption" +msgid "Current LAPS password expiration:" +msgstr "Biężace wygaśnięcie hasła LAPS:" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.label_localadminaccountname.caption" +msgid "LAPS local admin account name:" +msgstr "Nazwa konta lokalnego administratora LAPS:" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.label_localadminaccountpassword.caption" +msgid "LAPS local admin account password:" +msgstr "Hasło konta lokalnego administratora LAPS:" + +#: ufrmpropertylaps.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertylaps.label_newexpiration.caption" +msgid "Set new LAPS password expiration:" +msgstr "Ustaw nową datę wygaśnięcia hasła LAPS:" + +#: ufrmpropertylocation.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertylocation.edit_location.hint" +msgid "The user's location, such as office number" +msgstr "Lokalizacja użytkownika, np. numer biura" + +#: ufrmpropertylocation.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertylocation.label_location.caption" +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.action_change.caption" +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.action_clear.caption" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.action_manage.caption" +msgid "Manager can update membership list" +msgstr "Menedżer może aktualizować listę członków" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.action_property.caption" +msgid "Property" +msgstr "Właściwości" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.labe_office.caption" +msgid "Office:" +msgstr "Biuro:" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.label_city.caption" +msgid "City:" +msgstr "Miasto:" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.label_countryregion.caption" +msgid "Country/region:" +msgstr "Kraj/region:" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.label_faxnumber.caption" +msgid "Fax number:" +msgstr "Numer faksu:" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.label_managedby.caption" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.label_stateprovince.caption" +msgid "State/province:" +msgstr "Stan/województwo:" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.label_streetaddress.caption" +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ufrmpropertymanagedby.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertymanagedby.label_telephonenumber.caption" +msgid "Telephone number:" +msgstr "Numer telefonu:" + +#: ufrmpropertymember.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertymember.action_add.caption" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: ufrmpropertymember.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertymember.action_delete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ufrmpropertymember.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertymember.label_members.caption" +msgid "Members:" +msgstr "Członkowie:" + +#: ufrmpropertymember.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertymember.tisgrid_members.header.columns[0].text" +msgid "name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmpropertymember.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertymember.tisgrid_members.header.columns[1].text" +msgid "Active Directory Domain Services Folder" +msgstr "Folder Usług domenowych Active Directory" + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.action_add.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.action_delete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.action_primarygroup.caption" +msgid "Define primary group" +msgstr "Ustaw grupę podstawową" + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.grid_memberof.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.grid_memberof.header.columns[1].text" +msgid "Active Directory's Services Folder" +msgstr "Folder usług Active Directory" + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.label_defineprimarygroup.caption" +msgid "It is useless to modify the primary goup, unless you're using Macintosh or o" +"ther POSIX compliant apps." +msgstr "Nie ma potrzeby modyfikowania grupy podstawowej, chyba że używasz komputerów Macintosh lub innych aplikacji zgodnych ze standardem POSIX." + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.label_mof_noprimarygroup.caption" +msgid "This list  shows only the current domain's groups and the groups handled in " +"the Global catalog, such as unviversals groups." +msgstr "Ta lista pokazuje tylko grupy bieżącej domeny oraz grupy obsługiwane w katalogu globalnym, takie jak grupy uniwersalne." + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.label_mof_title.caption" +msgid "Member of :" +msgstr "Członek grupy:" + +#: ufrmpropertymemberof.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertymemberof.label_primarygroupkey.caption" +msgid "Primary group :" +msgstr "Grupa podstawowa:" + +#: ufrmpropertyobject.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertyobject.action_protection.caption" +msgid "Protect object from accidental deletion" +msgstr "Chroń obiekt przed przypadkowym usunięciem" + +#: ufrmpropertyobject.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertyobject.label_canonicalname.caption" +msgid "Objects's canonical name" +msgstr "Nazwa kanoniczna obiektu" + +#: ufrmpropertyobject.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertyobject.label_objectclass.caption" +msgid "Object's Class :" +msgstr "Klasa obiektu:" + +#: ufrmpropertyobject.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertyobject.label_usnactual.caption" +msgid "Actual :" +msgstr "Bieżący:" + +#: ufrmpropertyobject.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertyobject.label_usnoriginal.caption" +msgid "Original :" +msgstr "Oryginalny:" + +#: ufrmpropertyobject.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertyobject.label_usnupdate.caption" +msgid "Amount of sequential updates (USN):" +msgstr "Liczba kolejnych aktualizacji (USN):" + +#: ufrmpropertyobject.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertyobject.label_whenchanged.caption" +msgid "Modified :" +msgstr "Zmodyfikowano:" + +#: ufrmpropertyobject.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertyobject.label_whencreated.caption" +msgid "Created :" +msgstr "Utworzono:" + +#: ufrmpropertyoperatingsystem.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertyoperatingsystem.edit_operatingsystem.hint" +msgid "The Operating System name, for example, Windows Vista Enterprise" +msgstr "Nazwa systemu operacyjnego, na przykład Windows Vista Enterprise" + +#: ufrmpropertyoperatingsystem.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertyoperatingsystem.edit_operatingsystemservicepack.hint" +msgid "The operating system service pack ID (for example, SP3)" +msgstr "Identyfikator dodatku Service Pack systemu operacyjnego (na przykład SP3)" + +#: ufrmpropertyoperatingsystem.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertyoperatingsystem.edit_operatingsystemversion.hint" +msgid "The operating system version, for example, 4.0" +msgstr "Wersja systemu operacyjnego, na przykład 4.0" + +#: ufrmpropertyoperatingsystem.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertyoperatingsystem.label_operatingsystem.caption" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: ufrmpropertyoperatingsystem.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertyoperatingsystem.label_operatingsystemservicepack.caption" +msgid "Service Pack:" +msgstr "Service Pack:" + +#: ufrmpropertyoperatingsystem.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertyoperatingsystem.label_operatingsystemversion.caption" +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.action_change.caption" +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.action_clear.caption" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.action_properties.caption" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.edit_company.hint" +msgid "The user's company name" +msgstr "Nazwa firmy użytkownika" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.edit_department.hint" +msgid "Contains the name for the department in which the user works" +msgstr "Zawiera nazwę działu, w którym pracuje użytkownik" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.edit_title.hint" +msgid "Contains the user's job title\r\nThis property is commonly used to indicate " +"the formal job title\r\nSuch as Senior Programmer, rather than occupational " +"class, such as programmer" +msgstr "Zawiera tytuł stanowiska użytkownika\r\nTa właściwość jest powszechnie używana do wskazywania formalnego stanowiska,\r\nnp. Starszy programista, a nie klasy zawodowej, takiej jak programista" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.groupbox_manager.caption" +msgid "Manager :" +msgstr "Menedżer:" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.label_company.caption" +msgid "Company :" +msgstr "Firma:" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.label_department.caption" +msgid "Departement :" +msgstr "Dział:" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.label_directreports.caption" +msgid "Direct reports / Subordinates :" +msgstr "Bezpośredni podwładni:" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.label_manager.caption" +msgid "Name :" +msgstr "Imię i nazwisko:" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.label_title.caption" +msgid "Job Title :" +msgstr "Stanowisko:" + +#: ufrmpropertyorganization.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertyorganization.tisgrid_directreports.header.columns[0].text" +msgid "name" +msgstr "Nazwa" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.combobox_connectto.hint" +msgid "Specifies the drive letter to which to map the UNC path specified by homeDir" +"ectory" +msgstr "Określa literę dysku, na którą ma zostać zamapowana ścieżka UNC określona przez homeDirectory" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.edit_connectto.hint" +msgid "The home directory for the account\r\nHomeDirectory must be a UNC path\r\n(f" +"or example, \\\\**servername\\**path)" +msgstr "Katalog macierzysty dla konta\r\nhomeDirectory musi być ścieżką UNC\r\n(na przykład \\\\serwer\\ścieżka)" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.edit_homedirectory.hint" +msgid "The home directory for the account\r\nIf homeDrive is set and specifies a dr" +"ive letter, homeDirectory must be a UNC path\r\nOtherwise, homeDirectory is " +"a fully qualified local path including the drive letter\r\n(for example, Dri" +"veLetter**:\\Directory\\**Folder)" +msgstr "Katalog macierzysty dla konta\r\nJeśli zdefiniowano homeDrive określający literę dysku, homeDirectory musi być ścieżką UNC\r\nW przeciwnym razie homeDirectory jest w pełni kwalifikowaną ścieżką lokalną zawierającą literę dysku\r\n(na przykład LiteraDysku:\\Katalog\\Folder)" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.edit_profilepath.hint" +msgid "Specifies a path to the user's profile" +msgstr "Określa ścieżkę do profilu użytkownika" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.edit_scriptpath.hint" +msgid "The path for the user's logon script" +msgstr "Ścieżka do skryptu logowania użytkownika" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.groupbox_homefolder.caption" +msgid "Home folder" +msgstr "Folder domowy" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.groupbox_userprofile.caption" +msgid "User profile" +msgstr "Profil użytkownika" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.label_connectto.caption" +msgid "To :" +msgstr "Do:" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.label_profilepath.caption" +msgid "Profile path :" +msgstr "Ścieżka profilu:" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.label_scriptpath.caption" +msgid "Logon script path :" +msgstr "Ścieżka skryptu logowania:" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.radiobutton_connectto.caption" +msgid "Connect :" +msgstr "Połącz:" + +#: ufrmpropertyprofile.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertyprofile.radiobutton_homedirectory.caption" +msgid "Local path :" +msgstr "Ścieżka lokalna:" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.action_add.caption" +msgid "Add from File" +msgstr "Dodaj z pliku" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.action_copy.caption" +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopiuj do pliku" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.action_remove.caption" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.action_view.caption" +msgid "View Certificate" +msgstr "Wyświetl certyfikat" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.label_listx509.caption" +msgid "List of X509 certificates published for the user account" +msgstr "Lista certyfikatów X509 opublikowanych dla konta użytkownika" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.tisgrid_listx509.header.columns[0].text" +msgid "Issued To" +msgstr "Wystawiono dla" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.tisgrid_listx509.header.columns[1].text" +msgid "Issued By" +msgstr "Wystawiono przez" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.tisgrid_listx509.header.columns[2].text" +msgid "Intended Purposes" +msgstr "Zamierzone cele" + +#: ufrmpropertypublishedcertificates.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertypublishedcertificates.tisgrid_listx509.header.columns[3].text" +msgid "Expiration Date" +msgstr "Data wygaśnięcia" + +#: ufrmpropertysecurity.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertysecurity.action_add.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ufrmpropertysecurity.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertysecurity.action_advanced.caption" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: ufrmpropertysecurity.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertysecurity.action_delete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ufrmpropertysecurity.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertysecurity.tisgrid_securitylistright.header.columns[0].text" +msgid "Permissions for" +msgstr "Uprawnienia dla" + +#: ufrmpropertysecurity.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertysecurity.tisgrid_securitylistright.header.columns[1].text" +msgid "Allow" +msgstr "Zezwalaj" + +#: ufrmpropertysecurity.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertysecurity.tisgrid_securitylistright.header.columns[2].text" +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" + +#: ufrmpropertysecurity.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertysecurity.tisgrid_securitylistuser.header.columns[0].text" +msgid "Group or user names" +msgstr "Nazwy grup lub użytkowników" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.bitbtn_otherfacsimiletelephonenumber.caption" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.bitbtn_otherhomephone.caption" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.bitbtn_otheripphone.caption" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.bitbtn_othermobile.caption" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.bitbtn_otherpager.caption" +msgid "Other..." +msgstr "Inne..." + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.edit_facsimiletelephonenumber.hint" +msgid "The user's main fax number" +msgstr "Główny numer faksu użytkownika" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.edit_homephone.hint" +msgid "The user's main home phone number" +msgstr "Główny numer telefonu domowego użytkownika" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.edit_ipphone.hint" +msgid "The TCP/IP address for the phone. Used by Telephony" +msgstr "Adres TCP/IP telefonu. Używane przez usługi telefoniczne" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.edit_mobile.hint" +msgid "The user's main mobile phone number" +msgstr "Główny numer telefonu komórkowego użytkownika" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.edit_pager.hint" +msgid "The user's main pager number" +msgstr "Główny numer pagera użytkownika" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.groupbox_numbers.caption" +msgid "Telephone numbers" +msgstr "Numery telefonów" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.label_facsimiletelephonenumber.caption" +msgid "Fax :" +msgstr "Faks:" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.label_homephone.caption" +msgid "Home :" +msgstr "Domowy:" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.label_info.caption" +msgid "Notes :" +msgstr "Notatki:" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.label_ipphone.caption" +msgid "IP phone :" +msgstr "Telefon IP:" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.label_mobile.caption" +msgid "Mobile :" +msgstr "Komórkowy:" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.label_pager.caption" +msgid "Pager :" +msgstr "Pager:" + +#: ufrmpropertytelephone.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tfrmpropertytelephone.memo_info.hint" +msgid "The group/user comments" +msgstr "Komentarze grupy/użytkownika" + +#: ufrmrsat.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tfrmrsat.action_advancedfeatures.caption" +msgid "Advanced Features" +msgstr "Funkcje zaawansowane" + +#: ufrmrsat.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmrsat.action_ldapconnect.caption" +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: ufrmrsat.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmrsat.action_ldapconnect.hint" +msgid "Open a connection to ldap server" +msgstr "Otwórz połączenie z serwerem LDAP" + +#: ufrmrsat.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmrsat.action_ldapdisconnect.caption" +msgid "Disconnect" +msgstr "Odłącz" + +#: ufrmrsat.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tfrmrsat.action_ldapoptions.caption" +msgid "Connection Options" +msgstr "Opcje połączenia" + +#: ufrmrsat.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmrsat.action_options.caption" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ufrmrsat.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tfrmrsat.action_properties.caption" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: ufrmrsat.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tfrmrsat.action_showgpo.caption" +msgid "Show GPO" +msgstr "Pokaż GPO" + +#: ufrmrsatoptions.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tfrmrsatoption.combobox3.text" +msgid "False" +msgstr "Fałsz" + +#: ufrmrsatoptions.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tfrmrsatoption.label1.caption" +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: ufrmrsatoptions.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tfrmrsatoption.label2.caption" +msgid "Lang" +msgstr "Język" + +#: ufrmrsatoptions.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tfrmrsatoption.label3.caption" +msgid "AdvancedView" +msgstr "Widok zaawansowany" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[32].value +msgctxt "tvisaddaces.action_add.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[35].value +msgctxt "tvisaddaces.action_clear.caption" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[33].value +msgctxt "tvisaddaces.action_delete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[34].value +msgctxt "tvisaddaces.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[36].value +msgctxt "tvisaddaces.action_replace.caption" +msgid "Replace" +msgstr "Zamień" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[31].value +msgctxt "tvisaddaces.bitbtn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_cc.caption" +msgid "Create Child" +msgstr "Utwórz obiekt podrzędny" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_ci.caption" +msgid "Container Inherited" +msgstr "Dziedziczone przez kontener" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_cr.caption" +msgid "Control Access" +msgstr "Kontrola dostępu" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_dc.caption" +msgid "Delete Child" +msgstr "Usuń obiekt podrzędny" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_dt.caption" +msgid "Delete Tree" +msgstr "Usuń drzewo" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_io.caption" +msgid "Inherit Only" +msgstr "Tylko dziedziczenie" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_lc.caption" +msgid "List Children" +msgstr "Wyświetl obiekty podrzędne" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_lo.caption" +msgid "List Object" +msgstr "Wylistuj obiekt" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_np.caption" +msgid "No Propagate" +msgstr "Nie propaguj" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_oi.caption" +msgid "Object Inherited" +msgstr "Dziedziczone przez obiekt" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_rc.caption" +msgid "Read Control" +msgstr "Odczyt uprawnień" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_rp.caption" +msgid "Read Property" +msgstr "Odczyt właściwości" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_sd.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_sw.caption" +msgid "Self Write" +msgstr "Zapis osobisty" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_wd.caption" +msgid "Write Dac" +msgstr "Zapisz DACL" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_wo.caption" +msgid "Write Owner" +msgstr "Zapisz właściciela" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisaddaces.checkbox_wp.caption" +msgid "Write Property" +msgstr "Zapisz właściwość" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisaddaces.checkgroup_access.caption" +msgid "Access" +msgstr "Dostęp" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tvisaddaces.checkgroup_inheritance.caption" +msgid "Inheritance" +msgstr "Dziedziczenie" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tvisaddaces.label_inheritance.caption" +msgid "Inheritance:" +msgstr "Dziedziczenie:" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tvisaddaces.label_property.caption" +msgid "Target Property :" +msgstr "Właściwość docelowa:" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[30].value +msgctxt "tvisaddaces.label_title.caption" +msgid "Create and add new Rights (ACEs) :" +msgstr "Utwórz i dodaj nowe uprawnienia (ACE):" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisaddaces.label_trustee.caption" +msgid "Trustee :" +msgstr "Powiernik:" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tvisaddaces.radiobutton_allow.caption" +msgid "Allow" +msgstr "Zezwalaj" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tvisaddaces.radiobutton_deny.caption" +msgid "Deny" +msgstr "Odmów" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tvisaddaces.tisgrid1.header.columns[0].text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[25].value +msgctxt "tvisaddaces.tisgrid1.header.columns[1].text" +msgid "Trustee" +msgstr "Powiernik" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[26].value +msgctxt "tvisaddaces.tisgrid1.header.columns[2].text" +msgid "Access" +msgstr "Dostęp" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tvisaddaces.tisgrid1.header.columns[3].text" +msgid "Target Property" +msgstr "Właściwość docelowa" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tvisaddaces.tisgrid1.header.columns[4].text" +msgid "Applies to" +msgstr "Zastosuj do" + +#: uvisaddaces.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tvisaddaces.tisgrid1.header.columns[5].text" +msgid "Inherit to" +msgstr "Dziedzicz do" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[44].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.action_addace.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[49].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.action_apply.caption" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[48].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[45].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.action_deleteace.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[46].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.action_editace.caption" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[47].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[50].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.action_restore.caption" +msgid "Restore default" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.caption" +msgid "Advanced Security Settings" +msgstr "Zaawansowane ustawienia zabezpieczeń" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_dc.caption" +msgid "DACL Computed Inheritance Required" +msgstr "Wymagane obliczone dziedziczenie DACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_dc.hint" +msgid "DC" +msgstr "DC" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[30].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_dd.caption" +msgid "DACL Defaulted" +msgstr "Domyślna lista DACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_dd.hint" +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_di.caption" +msgid "DACL Auto-inherited" +msgstr "Automatycznie dziedziczona lista DACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_di.hint" +msgid "DI" +msgstr "DI" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[32].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_dp.caption" +msgid "DACL Present" +msgstr "Obecna lista DACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[31].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_dp.hint" +msgid "DP" +msgstr "DP" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_dt.caption" +msgid "DACL Trusted" +msgstr "Zaufana lista DACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_dt.hint" +msgid "DT" +msgstr "DT" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[34].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_gd.caption" +msgid "Group Defaulted" +msgstr "Domyślna grupa" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[33].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_gd.hint" +msgid "GD" +msgstr "GD" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[36].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_od.caption" +msgid "Owner Defaulted" +msgstr "Domyślny właściciel" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[35].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_od.hint" +msgid "OD" +msgstr "OD" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_pd.caption" +msgid "DACL Protected" +msgstr "Chroniona lista DACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_pd.hint" +msgid "PD" +msgstr "PD" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_ps.caption" +msgid "SACL Protected" +msgstr "Chroniona lista SACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_ps.hint" +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_raw.caption" +msgid "View raw data" +msgstr "Wyświetl surowe dane" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_rm.caption" +msgid "Control Valid" +msgstr "Prawidłowa kontrola" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_rm.hint" +msgid "RM" +msgstr "RM" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_sc.caption" +msgid "SACL Computed Inheritance Required" +msgstr "Wymagane obliczone dziedziczenie SACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_sc.hint" +msgid "SC" +msgstr "SC" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[26].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_sd.caption" +msgid "SACL Defaulted" +msgstr "Domyślna lista SACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[25].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_sd.hint" +msgid "SD" +msgstr "SD" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_si.caption" +msgid "SACL Auto-inherited" +msgstr "Automatycznie dziedziczona lista SACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_si.hint" +msgid "SI" +msgstr "SI" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_sp.caption" +msgid "SACL Present" +msgstr "Obecna lista SACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_sp.hint" +msgid "SP" +msgstr "SP" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_sr.caption" +msgid "Self-Relative" +msgstr "Samorelacyjny" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_sr.hint" +msgid "SR" +msgstr "SR" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_ss.caption" +msgid "Server Security" +msgstr "Zabezpieczenia serwera" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkbox_ss.hint" +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.checkgroup_aclflags.caption" +msgid "ACL Flags" +msgstr "Flagi ACL" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.label_group.caption" +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.label_owner.caption" +msgid "Owner:" +msgstr "Właściciel:" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[37].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.tisgrid_acl.header.columns[0].text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[38].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.tisgrid_acl.header.columns[1].text" +msgid "Trustee" +msgstr "Powiernik" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[39].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.tisgrid_acl.header.columns[2].text" +msgid "Access" +msgstr "Dostęp" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[40].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.tisgrid_acl.header.columns[3].text" +msgid "Target property" +msgstr "Właściwość docelowa" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[41].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.tisgrid_acl.header.columns[4].text" +msgid "Applies to" +msgstr "Zastosuj do" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[42].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.tisgrid_acl.header.columns[5].text" +msgid "Inherit to" +msgstr "Dziedzicz do" + +#: uvisadvancedsecurity.lrj:$.strings.[43].value +msgctxt "tvisadvancedsecurity.tisgrid_acl.header.columns[6].text" +msgid "Inherited from" +msgstr "Dziedziczone po" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisattributeeditor.action_add.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisattributeeditor.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisattributeeditor.action_delete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisattributeeditor.action_down.caption" +msgid "Move down" +msgstr "Przenieś w dół" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisattributeeditor.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvisattributeeditor.action_up.caption" +msgid "Move up" +msgstr "Przenieś w górę" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisattributeeditor.datetimepicker1.textfornulldate" +msgid "NULL" +msgstr "PUSTY" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisattributeeditor.label1.caption" +msgid "Values:" +msgstr "Wartości:" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisattributeeditor.label2.caption" +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisattributeeditor.label_string.caption" +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: uvisattributeeditor.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisattributeeditor.label_stringlist.caption" +msgid "Value to add:" +msgstr "Wartość do dodania:" + +#: uvischangedn.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvischangedn.bitbtn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvischangedn.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvischangedn.bitbtn_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvischangedn.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvischangedn.caption" +msgid "Change DN" +msgstr "Zmień nazwę wyróżniającą (DN)" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.bitbtn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.caption" +msgid "Change Directory Server" +msgstr "Zmień serwer katalogowy" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.checkbox1.caption" +msgid "Save this setting for the current console" +msgstr "Zapisz to ustawienie dla bieżącej konsoli" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.label1.caption" +msgid "Current Directory Server:" +msgstr "Bieżący serwer katalogowy:" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.label2.caption" +msgid "" +msgstr "" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.label3.caption" +msgid "Change to:" +msgstr "Zmień na:" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.radiobutton1.caption" +msgid "Any writable Domain Controller" +msgstr "Dowolny kontroler domeny z możliwością zapisu" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.radiobutton2.caption" +msgid "This Domain Controller or AD LDS instance" +msgstr "Ten kontroler domeny lub instancja AD LDS" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.tisgrid1.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.tisgrid1.header.columns[1].text" +msgid "Site" +msgstr "Witryna" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.tisgrid1.header.columns[2].text" +msgid "DC Type" +msgstr "Typ kontrolera domeny" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.tisgrid1.header.columns[3].text" +msgid "DC Version" +msgstr "Wersja kontrolera domeny" + +#: uvischangedomaincontroller.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvischangedomaincontroller.tisgrid1.header.columns[4].text" +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: uvischangepartition.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvischangepartition.bitbtn1.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvischangepartition.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvischangepartition.bitbtn2.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvischangepartition.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvischangepartition.caption" +msgid "Change partition" +msgstr "Zmień partycję" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[32].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.action_add.caption" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.action_back.caption" +msgid "< Back" +msgstr "< Wstecz" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[31].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[30].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.action_next.caption" +msgid "Next >" +msgstr "Dalej >" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[33].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.action_remove.caption" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.btn_finish.caption" +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.caption" +msgid "Delegation of Control Wizard" +msgstr "Kreator delegowania uprawnień" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.checkbox1.caption" +msgid "Create selected objects in this folder" +msgstr "Tworzenie wybranych obiektów w tym folderze" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.checkbox2.caption" +msgid "Delete selected objects in this folder" +msgstr "Usuwanie wybranych obiektów w tym folderze" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.checkbox3.caption" +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[25].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.checkbox4.caption" +msgid "Property-specific" +msgstr "Specyficzne dla właściwości" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[26].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.checkbox5.caption" +msgid "Creation/deletion of specific child objects" +msgstr "Tworzenie/usuwanie określonych obiektów podrzędnych" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label1.caption" +msgid "Welcome to the Delegation of Control Wizard" +msgstr "Witamy w Kreatorze delegowania uprawnień" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label10.caption" +msgid "You have successfully completed the Delegation of Control wizard." +msgstr "Kreator delegowania uprawnień zakończył pracę pomyślnie." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label11.caption" +msgid "To close this wizard, click Finish." +msgstr "Aby zamknąć ten kreator, kliknij Zakończ." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label12.caption" +msgid "Active Directory Object Type" +msgstr "Typ obiektu Active Directory" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label13.caption" +msgid "Indicate the scope of the task you want to delegate." +msgstr "Wskaż zakres zadania, które chcesz delegować." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label14.caption" +msgid "Delegate control of:" +msgstr "Deleguj sterowanie:" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label15.caption" +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label16.caption" +msgid "Select the permissions you want to delegate." +msgstr "Wybierz uprawnienia, które chcesz delegować." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label17.caption" +msgid "Show these permissions:" +msgstr "Pokaż te uprawnienia:" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label18.caption" +msgid "Permissions:" +msgstr "Uprawnienia:" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label2.caption" +msgid "This wizard helps you delegate control of Active Directory objects. You can " +"grant users permission to manage users, groups, computers, organizational un" +"its, and other objects stored in Active Directory Domain Services." +msgstr "Ten kreator pomaga delegować kontrolę nad obiektami Active Directory. Możesz przyznać użytkownikom uprawnienia do zarządzania użytkownikami, grupami, komputerami, jednostkami organizacyjnymi i innymi obiektami przechowywanymi w usługach domenowych Active Directory." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label3.caption" +msgid "To continue, click Next." +msgstr "Aby kontynuować, kliknij Dalej." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label4.caption" +msgid "Selected users and groups:" +msgstr "Wybrani użytkownicy i grupy:" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label5.caption" +msgid "Users and Groups" +msgstr "Użytkownicy i grupy" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label6.caption" +msgid "Select one or more users or groups to whom you want to delegate control." +msgstr "Wybierz jednego lub więcej użytkowników lub grupy, którym chcesz delegować sterowanie." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label7.caption" +msgid "Tasks to Delegate" +msgstr "Zadania do delegowania" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label8.caption" +msgid "You can select common tasks or customize your own." +msgstr "Możesz wybrać typowe zadania lub dostosować własne." + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.label9.caption" +msgid "Completing the Delegation of Control Wizard" +msgstr "Kończenie pracy Kreatora delegowania sterowania" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.radiobutton1.caption" +msgid "Delegate the following common tasks:" +msgstr "Deleguj następujące typowe zadania:" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.radiobutton2.caption" +msgid "Create a custom task to delegate" +msgstr "Utwórz zadanie niestandardowe do delegowania" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.radiobutton3.caption" +msgid "This folder, existing objects in this folder, and creation of new objects in" +" this folder" +msgstr "Ten folder, istniejące obiekty w tym folderze oraz tworzenie nowych obiektów w tym folderze" + +#: uvisdelegatecontrol.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tvisdelegatecontrol.radiobutton4.caption" +msgid "Only the following objects in the folder:" +msgstr "Tylko następujące obiekty w folderze:" + +#: uviseditaduccolumns.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tviseditaduccolumns.action1.caption" +msgid "Add ->" +msgstr "Dodaj ->" + +#: uviseditaduccolumns.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tviseditaduccolumns.action2.caption" +msgid "<- Remove" +msgstr "<- Usuń" + +#: uviseditaduccolumns.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tviseditaduccolumns.action3.caption" +msgid "Move UP" +msgstr "Przenieś w górę" + +#: uviseditaduccolumns.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tviseditaduccolumns.action4.caption" +msgid "Move DOWN" +msgstr "Przenieś w dół" + +#: uviseditaduccolumns.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tviseditaduccolumns.action5.caption" +msgid "Restore Default" +msgstr "Przywróć domyślne" + +#: uviseditaduccolumns.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tviseditaduccolumns.caption" +msgid "Edit Columns" +msgstr "Modyfikuj kolumny" + +#: uviseditaduccolumns.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tviseditaduccolumns.label1.caption" +msgid "Available columns:" +msgstr "Dostępne kolumny:" + +#: uviseditaduccolumns.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tviseditaduccolumns.label2.caption" +msgid "Displayed columns:" +msgstr "Wyświetlane kolumny:" + +#: uvislistother.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvislistother.action_add.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: uvislistother.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvislistother.action_edit.caption" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: uvislistother.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvislistother.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvislistother.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvislistother.action_remove.caption" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: uvislistother.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvislistother.btn_bottomcancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvislistother.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvislistother.caption" +msgid "(Other)" +msgstr "(Inne)" + +#: uvislistother.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvislistother.label_current.caption" +msgid "Current values :" +msgstr "Bieżące wartości:" + +#: uvislistother.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvislistother.label_newvalue.caption" +msgid "New value :" +msgstr "Nowa wartość:" + +#: uvislogonhours.lrj:$.strings.[30].value +msgctxt "tvislogonhours.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvislogonhours.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tvislogonhours.btn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvislogonhours.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvislogonhours.caption" +msgid "Logon Hours" +msgstr "Godziny logowania" + +#: uvislogonhours.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvislogonhours.label_title.caption" +msgid "Select the allowed logon period in UTC " +msgstr "Wybierz dozwolony okres logowania w formacie UTC " + +#: uvislogonhours.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tvislogonhours.radiobutton_allowed.caption" +msgid "Logon Allowed" +msgstr "Logowanie dozwolone" + +#: uvislogonhours.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tvislogonhours.radiobutton_denied.caption" +msgid "Logon Denied" +msgstr "Logowanie zabronione" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvislogonworkstation.action_add.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvislogonworkstation.action_edit.caption" +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvislogonworkstation.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvislogonworkstation.action_remove.caption" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvislogonworkstation.btn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvislogonworkstation.caption" +msgid "Logon Workstations" +msgstr "Stacje robocze logowania" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvislogonworkstation.label_info.caption" +msgid "In Computer name, type the computer''s NetBIOS or Domain Name system (DNS) n" +"ame." +msgstr "W polu Nazwa komputera wpisz nazwę NetBIOS lub nazwę w systemie nazw domenowych (DNS) komputera." + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvislogonworkstation.label_name.caption" +msgid "Computer name :" +msgstr "Nazwa komputera:" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvislogonworkstation.label_title.caption" +msgid "This user can logon to :" +msgstr "Ten użytkownik może logować się do:" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvislogonworkstation.radiobutton_all.caption" +msgid "All computers" +msgstr "Wszystkie komputery" + +#: uvislogonworkstation.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvislogonworkstation.radiobutton_following.caption" +msgid "The following computers" +msgstr "Następujące komputery" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvismodifygplink.action_apply.caption" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvismodifygplink.action_disablegpo.caption" +msgid "Disable GPO" +msgstr "Wyłącz GPO" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvismodifygplink.action_enablegpo.caption" +msgid "Enable GPO" +msgstr "Włącz GPO" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvismodifygplink.action_enforcegpo.caption" +msgid "Enforce GPO" +msgstr "Wymuś GPO" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvismodifygplink.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvismodifygplink.bitbtn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvismodifygplink.label1.caption" +msgid "Object:" +msgstr "Obiekt:" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvismodifygplink.label_availablegpo.caption" +msgid "Available GPO" +msgstr "Dostępne obiekty GPO" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvismodifygplink.label_linkedgpo.caption" +msgid "Linked GPO" +msgstr "Połączone obiekty GPO" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvismodifygplink.tisgrid_availablegpo.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: uvismodifygplink.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvismodifygplink.tisgrid_linkedgpo.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: uvisnewobject.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisnewobject.btn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisnewobject.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisnewobject.label_dn.caption" +msgid "Create in :" +msgstr "Utwórz w:" + +#: uvisnewquery.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisnewquery.action_ok.caption" +msgid "Action_OK" +msgstr "OK" + +#: uvisnewquery.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisnewquery.caption" +msgid "VisNewQuery" +msgstr "VisNewQuery" + +#: uvisnewquery.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisnewquery.checkbox_includesubcontainers.caption" +msgid "Include subcontainers" +msgstr "Uwzględnij podkontenery" + +#: uvisnewquery.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisnewquery.label_description.caption" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: uvisnewquery.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisnewquery.label_name.caption" +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: uvisnewquery.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisnewquery.label_queryroot.caption" +msgid "Query root:" +msgstr "Katalog główny zapytania:" + +#: uvisnewquery.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisnewquery.label_querystring.caption" +msgid "Query string:" +msgstr "Ciąg zapytania:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[42].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[43].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.bitbtn_cnamefqdntarget.caption" +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.bitbtn_mxbrowse.caption" +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.bitbtn_ptrbrowse.caption" +msgid "Browse" +msgstr "Przeglądaj" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.caption" +msgid "New Record Resource" +msgstr "Nowy rekord zasobu" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[32].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label1.caption" +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[33].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label2.caption" +msgid "Service:" +msgstr "Usługa:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[34].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label3.caption" +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[35].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label4.caption" +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[36].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label5.caption" +msgid "Weight:" +msgstr "Waga:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[37].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label6.caption" +msgid "Port number:" +msgstr "Numer portu:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[38].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label7.caption" +msgid "Host offering this service:" +msgstr "Host oferujący tę usługę:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[39].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label8.caption" +msgid "Allow any authenticated user to update all DNS records with the same nam. Th" +"is setting applies only to DNS records for a new name." +msgstr "Zezwalaj każdemu uwierzytelnionemu użytkownikowi na aktualizację wszystkich rekordów DNS z tą samą nazwą. To ustawienie dotyczy tylko rekordów DNS dla nowej nazwy." + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_aallow.caption" +msgid "Allow any authenticated user to update all DNS records with the same name. T" +"his setting applies only to DNS records for a new name." +msgstr "Zezwalaj każdemu uwierzytelnionemu użytkownikowi na aktualizację wszystkich rekordów DNS z tą samą nazwą. To ustawienie dotyczy tylko rekordów DNS dla nowej nazwy." + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_adelete.caption" +msgid "Delete this record when it becomes stale" +msgstr "Usuń ten rekord, gdy stanie się nieaktualny" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_afqdn.caption" +msgid "Fully qualified domain name (FQDN):" +msgstr "W pełni kwalifikowana nazwa domeny (FQDN):" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_ahost.caption" +msgid "Host (uses parent domain if left blank):" +msgstr "Host (używa domeny nadrzędnej, jeśli pozostanie puste):" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_aipaddress.caption" +msgid "IP address:" +msgstr "Adres IP:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_aptr.caption" +msgid "Update associated pointer (PTR) record" +msgstr "Aktualizuj skojarzony rekord wskaźnika (PTR)" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_atimestamp.caption" +msgid "Record time stamp:" +msgstr "Sygnatura czasowa rekordu:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_cnamealias.caption" +msgid "Alias name (uses parent domain if left blank):" +msgstr "Nazwa aliasu (używa domeny nadrzędnej, jeśli pozostanie puste):" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_cnameallow.caption" +msgid "Allow any authenticated user to update all DNS records with the same name. T" +"his setting applies only to DNS records for a new name." +msgstr "Zezwalaj każdemu uwierzytelnionemu użytkownikowi na aktualizację wszystkich rekordów DNS z tą samą nazwą. To ustawienie dotyczy tylko rekordów DNS dla nowej nazwy." + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_cnamedelete.caption" +msgid "Delete this record when it becomes stale" +msgstr "Usuń ten rekord, gdy stanie się nieaktualny" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_cnamefqdn.caption" +msgid "Fully qualified domain name (FQDN):" +msgstr "W pełni kwalifikowana nazwa domeny (FQDN):" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_cnamefqdntarget.caption" +msgid "Fully qualified domain name (FQDN) for target host:" +msgstr "W pełni kwalifikowana nazwa domeny (FQDN) dla hosta docelowego:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_cnametimestamp.caption" +msgid "Record time stamp:" +msgstr "Sygnatura czasowa rekordu:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[25].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_mxdefault.caption" +msgid "By default. DNS uses the parent domain name when creating a Mail Exchange re" +"cord. You can specify a host or child name, but in most deployements, the ab" +"ove field is left blank." +msgstr "Domyślnie system DNS używa nazwy domeny nadrzędnej podczas tworzenia rekordu wymiany poczty. Można określić hosta lub nazwę podrzędną, ale w większości wdrożeń powyższe pole pozostaje puste." + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[26].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_mxfqdn.caption" +msgid "Fully qualified domain name (FQDN):" +msgstr "W pełni kwalifikowana nazwa domeny (FQDN):" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_mxhost.caption" +msgid "Host or child domain:" +msgstr "Host lub domena podrzędna:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_mxmailserver.caption" +msgid "Fully qualified domain name (FQDN) of mail server:" +msgstr "W pełni kwalifikowana nazwa domeny (FQDN) serwera poczty:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_mxpriority.caption" +msgid "Mail server priority:" +msgstr "Priorytet serwera poczty:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_ptrallowany.caption" +msgid "Allow any authenticated user to update all DNS records with the same name. T" +"his setting applies only to DNS records for a new name." +msgstr "Zezwalaj każdemu uwierzytelnionemu użytkownikowi na aktualizację wszystkich rekordów DNS z tą samą nazwą. To ustawienie dotyczy tylko rekordów DNS dla nowej nazwy." + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_ptrfqdn.caption" +msgid "Fully qualified domain name (FQDN):" +msgstr "W pełni kwalifikowana nazwa domeny (FQDN):" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_ptrhost.caption" +msgid "Host IP Address:" +msgstr "Adres IP hosta:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.label_ptrhostname.caption" +msgid "Host name:" +msgstr "Nazwa hosta:" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.ts_a.caption" +msgid "Host (A)" +msgstr "Host (A)" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.ts_cname.caption" +msgid "Alias (CNAME)" +msgstr "Alias (CNAME)" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.ts_mx.caption" +msgid "Mail Exchanger (MX)" +msgstr "Wymiana poczty (MX)" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.ts_ptr.caption" +msgid "Pointer (PTR)" +msgstr "Wskaźnik (PTR)" + +#: uvisnewresourcerecord.lrj:$.strings.[31].value +msgctxt "tvisnewresourcerecord.ts_srv.caption" +msgid "Service Location (SRV)" +msgstr "Lokalizacja usługi (SRV)" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[61].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_backdynamiczone.caption" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[62].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_backfinish.caption" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[63].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_backwizard.caption" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[60].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_backzonefile.caption" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[59].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_backzonename.caption" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[58].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_backzonereplicationscope.caption" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[57].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_backzonetype.caption" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[49].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[55].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_nextdynamiczone.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[56].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_nextfinish.caption" +msgid "Finish" +msgstr "Zakończ" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[50].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_nextwizard.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[54].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_nextzonefile.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[53].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_nextzonename.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[52].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_nextzonereplicationscope.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[51].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.action_nextzonetype.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.bitbtn_back.caption" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.bitbtn_next.caption" +msgid "Next" +msgstr "Dalej" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.caption" +msgid "New Zone Wizard" +msgstr "Kreator nowej strefy" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label1.caption" +msgid "Welcome to the New Zone Wizard" +msgstr "Kreator nowej strefy zaprasza" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label10.caption" +msgid "Create a copy of a zone containing inly Name Server (NS), Start of Authority" +" (SOA), and possibly glue Host (A) records. A server containing a stub zone " +"is not authoritative for that zone." +msgstr "Tworzy kopię strefy zawierającą tylko rekordy serwera nazw (NS), początku uwierzytelnienia (SOA) i opcjonalnie rekordy hosta (A) sklejania. Serwer zawierający strefę skrótową nie jest autorytatywny dla tej strefy." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label11.caption" +msgid "Store the zone in Active Directory (available only if DNS server is a writea" +"ble domain controller)" +msgstr "Przechowuj strefę w usłudze Active Directory (dostępne, tylko jeśli serwer DNS jest kontrolerem domeny z możliwością zapisu)" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label12.caption" +msgid "Active Directory Zone Replication Scope" +msgstr "Zakres replikacji strefy Active Directory" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label13.caption" +msgid "You can select how you want DNS data replicated throughout your network." +msgstr "Możesz wybrać sposób replikacji danych DNS w całej sieci." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label14.caption" +msgid "Select how you want zone data replicated:" +msgstr "Wybierz sposób replikacji danych strefy:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label15.caption" +msgid "To all DNS servers running on domain controllers in this forest:" +msgstr "Do wszystkich serwerów DNS działających na kontrolerach domeny w tym lesie:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label16.caption" +msgid "To all DNS servers running on domain controllers in this domain:" +msgstr "Do wszystkich serwerów DNS działających na kontrolerach domeny w tej domenie:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label17.caption" +msgid "To all domain controllers in this domain (for Windows 2000 compatibility):" +msgstr "Do wszystkich kontrolerów domeny w tej domenie (dla zgodności z systemem Windows 2000):" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label18.caption" +msgid "To all domain controllers specified in the scoper of this directory partition:" +msgstr "Do wszystkich kontrolerów domeny określonych w zakresie tej partycji katalogu:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label19.caption" +msgid "Zone Name" +msgstr "Nazwa strefy" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label2.caption" +msgid "This wizard helps you create a new zone for your DNS server." +msgstr "Ten kreator pomaga utworzyć nową strefę dla serwera DNS." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[25].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label20.caption" +msgid "What is the name of the new zone?" +msgstr "Jaka jest nazwa nowej strefy?" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[26].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label21.caption" +msgid "The zone name specifies the portion of the DNS namespace for which this server is autoritative. It might be your organization's domain name (for example, example.com) or a portion of the domain name (for example, newzone.example.com). The zone name is not the name of the DNS server." +msgstr "Nazwa strefy określa część przestrzeni nazw DNS, dla której ten serwer jest autorytatywny. Może to być nazwa domeny organizacji (np. example.com) lub część nazwy domeny (np. newzone.example.com). Nazwa strefy nie jest nazwą serwera DNS." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label22.caption" +msgid "Zone name:" +msgstr "Nazwa strefy:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label23.caption" +msgid "Zone File" +msgstr "Plik strefy" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label24.caption" +msgid "You can create a new zone file or use a file copied from another DNS server." +msgstr "Możesz utworzyć nowy plik strefy lub użyć pliku skopiowanego z innego serwera DNS." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[30].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label25.caption" +msgid "Do you want to create a new zone file or use an existing file that you have copied from another DNS server?" +msgstr "Czy chcesz utworzyć nowy plik strefy, czy użyć istniejącego pliku, który został skopiowany z innego serwera DNS?" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[31].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label26.caption" +msgid "To use this existing file, ensure that it has been copied to the folder %SystemRoot%\system32\dns on this server, and then click Next." +msgstr "Aby użyć istniejącego pliku, upewnij się, że został on skopiowany do folderu %SystemRoot%\system32\dns na tym serwerze, a następnie kliknij przycisk Dalej." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[32].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label27.caption" +msgid "Create a new file with this file name:" +msgstr "Utwórz nowy plik o następującej nazwie:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[33].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label28.caption" +msgid "Use this existing file:" +msgstr "Użyj istniejącego pliku:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[34].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label29.caption" +msgid "You can specify that this DNS zone accepts secure, nonsecure, or no dynamic updates." +msgstr "Możesz określić, czy ta strefa DNS akceptuje bezpieczne, niezabezpieczone, czy też nie akceptuje dynamicznych aktualizacji." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[35].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label30.caption" +msgid "Dynamic Update" +msgstr "Aktualizacja dynamiczna" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[36].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label31.caption" +msgid "Dynamic updates enable DNS client computers to register and dynamically update their resource records with a DNS server whenever changes occur." +msgstr "Aktualizacje dynamiczne umożliwiają komputerom klienckim DNS rejestrowanie i dynamiczne aktualizowanie swoich rekordów zasobów na serwerze DNS za każdym razem, gdy wystąpią zmiany." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[37].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label32.caption" +msgid "Select the type of dynamic updates you want to allow:" +msgstr "Wybierz typ aktualizacji dynamicznych, które chcesz zezwolić:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[38].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label33.caption" +msgid "Allow only secure dynamic updates (recommanded for Active Directory)" +msgstr "Zezwalaj tylko na bezpieczne aktualizacje dynamiczne (zalecane dla Active Directory)" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[39].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label34.caption" +msgid "This option is available only for Active Directory-integrated zones." +msgstr "Ta opcja jest dostępna tylko dla stref zintegrowanych z usługą Active Directory." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[40].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label35.caption" +msgid "Allow both nonsecure and secure dynamic updates" +msgstr "Zezwalaj na niezabezpieczone i bezpieczne aktualizacje dynamiczne" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[41].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label36.caption" +msgid "Dynamic updates of resource records are accepted from any client." +msgstr "Dynamiczne aktualizacje rekordów zasobów są akceptowane od każdego klienta." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[42].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label37.caption" +msgid "This option is a significant security vulnerability because updates can be accepted from untrusted sources." +msgstr "Ta opcja stanowi istotne zagrożenie bezpieczeństwa, ponieważ aktualizacje mogą być akceptowane z niezaufanych źródeł." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[43].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label38.caption" +msgid "Do not allow dynamic updates" +msgstr "Nie zezwalaj na aktualizacje dynamiczne" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[44].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label39.caption" +msgid "Dynamic updates of resource records are not accepted by this zone. You must update these records manually." +msgstr "Dynamiczne aktualizacje rekordów zasobów nie są akceptowane przez tę strefę. Musisz aktualizować te rekordy ręcznie." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[45].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label40.caption" +msgid "Completing the New Zone Wizard" +msgstr "Kończenie pracy Kreatora nowej strefy" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[46].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label41.caption" +msgid "You have successfully completed the New Zone Wizard. You specified the following settings:" +msgstr "Pomyślnie ukończono pracę Kreatora nowej strefy. Określono następujące ustawienia:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[47].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label42.caption" +msgid "Note: You should now add records to the zone or ensure that records are updated dynamically. You can then verify name resolution using nslookup." +msgstr "Uwaga: Powinieneś teraz dodać rekordy do strefy lub upewnić się, że rekordy są aktualizowane dynamicznie. Następnie możesz zweryfikować rozpoznawanie nazw za pomocą polecenia nslookup." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[48].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label43.caption" +msgid "To close this wizard and create the new zone, click Finish." +msgstr "Aby zamknąć ten kreator i utworzyć nową strefę, kliknij przycisk Zakończ." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label5.caption" +msgid "Zone Type" +msgstr "Typ strefy" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label6.caption" +msgid "The DNS server supports various types of zones and storage." +msgstr "Serwer DNS obsługuje różne typy stref i magazynów." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label7.caption" +msgid "Select the type of zone you want to create:" +msgstr "Wybierz typ strefy, który chcesz utworzyć:" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label8.caption" +msgid "Creates a copy of a zone that can be updated directly on this server." +msgstr "Tworzy kopię strefy, którą można aktualizować bezpośrednio na tym serwerze." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.label9.caption" +msgid "Create a copy of a zone that exists on another server. This option helps balance the processing load of primary servers and provides fault tolerance." +msgstr "Tworzy kopię strefy, która istnieje na innym serwerze. Ta opcja pomaga zrównoważyć obciążenie przetwarzania serwerów podstawowych i zapewnia odporność na awarie." + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.radiobutton1.caption" +msgid "Primary zone" +msgstr "Strefa podstawowa" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.radiobutton2.caption" +msgid "Secondary zone" +msgstr "Strefa pomocnicza" + +#: uvisnewzonewizard.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisnewzonewizard.radiobutton3.caption" +msgid "Stub zone" +msgstr "Strefa szczątkowa" + +#: uomniselect.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisomniselect.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uomniselect.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisomniselect.button_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uomniselect.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisomniselect.label_search.caption" +msgid "Search :" +msgstr "Szukaj:" + +#: uomniselect.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisomniselect.tisgrid_items.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: uomniselect.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisomniselect.tisgrid_items.header.columns[1].text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: uomniselect.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisomniselect.tisgrid_items.header.columns[2].text" +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#: uomniselect.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisomniselect.toolbutton_attributeslist.caption" +msgid "Search selection" +msgstr "Wyszukaj zaznaczenie" + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisoperationmasters.action_domainnamingmaster.caption" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisoperationmasters.action_infrastructuremaster.caption" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisoperationmasters.action_pdc.caption" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisoperationmasters.action_rid.caption" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisoperationmasters.action_schemamaster.caption" +msgid "Change..." +msgstr "Zmień..." + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisoperationmasters.caption" +msgid "Operations Masters" +msgstr "Wzorce operacji (FSMO)" + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisoperationmasters.label_domainnamingmaster.caption" +msgid "Domain naming master" +msgstr "Wzorzec nazewnictwa domen" + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisoperationmasters.label_infrastructuremaster.caption" +msgid "Infrastructure master" +msgstr "Wzorzec infrastruktury" + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisoperationmasters.label_pdc.caption" +msgid "PDC" +msgstr "PDC" + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisoperationmasters.label_rid.caption" +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: uvisoperationmasters.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisoperationmasters.label_schemamaster.caption" +msgid "Schema master" +msgstr "Wzorzec schematu" + +#: uvisoptions.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisoptions.action_apply.caption" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: uvisoptions.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisoptions.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisoptions.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisoptions.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvisoptions.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisoptions.btn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisoptions.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisoptions.caption" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.action_searchdomaincontrollers.hint" +msgid "Search domain controllers" +msgstr "Wyszukaj kontrolery domeny" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.action_searchdomains.hint" +msgid "Search domains" +msgstr "Wyszukaj domeny" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.action_showdcinfos.caption" +msgid "Show DC infos" +msgstr "Pokaż informacje o kontrolerze domeny" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.action_testauthentication.caption" +msgid "Test Authentication" +msgstr "Przetestuj uwierzytelnianie" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.action_testconnection.caption" +msgid "Test Connection" +msgstr "Przetestuj połączenie" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.caption" +msgid "Profil configuration" +msgstr "Konfiguracja profilu" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.groupbox_account.caption" +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.groupbox_authmethods.caption" +msgid "Auth method" +msgstr "Metoda uwierzytelniania" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.groupbox_domain.caption" +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_algorithm.caption" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algorytm" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_anonymous.caption" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimowy" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_at.caption" +msgid "@" +msgstr "@" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_channelbinding.caption" +msgid "Channel binding" +msgstr "Powiązanie kanału" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_currentusername.caption" +msgid "Current username" +msgstr "Bieżąca nazwa użytkownika" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_digest.caption" +msgid "Digest" +msgstr "Skrót (Digest)" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_domain.caption" +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_domaincontroller.caption" +msgid "Domain Controller" +msgstr "Kontroler domeny" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_kerberos.caption" +msgid "Kerberos" +msgstr "Kerberos" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_password.caption" +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_simple.caption" +msgid "Simple" +msgstr "Proste" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_timeout.caption" +msgid "Timeout" +msgstr "Limit czasu" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_tls.caption" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_unsafe.caption" +msgid "Unsafe connection" +msgstr "Niebezpieczne połączenie" + +#: uvisprofileconfiguration.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tvisprofileconfiguration.label_username.caption" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisprofilemanager.action_add.caption" +msgid "Action_Add" +msgstr "Dodaj" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisprofilemanager.action_edit.caption" +msgid "Action_Edit" +msgstr "Edytuj" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisprofilemanager.bitbtn_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisprofilemanager.caption" +msgid "Profile manager" +msgstr "Menedżer profilów" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisprofilemanager.listview1.columns[0].caption" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisprofilemanager.listview1.columns[1].caption" +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisprofilemanager.listview1.columns[2].caption" +msgid "Domain Controller" +msgstr "Kontroler domeny" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisprofilemanager.listview1.columns[3].caption" +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisprofilemanager.menuitem_largeicons.caption" +msgid "Large icons" +msgstr "Duże ikony" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisprofilemanager.menuitem_list.caption" +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisprofilemanager.menuitem_smallicons.caption" +msgid "Small icons" +msgstr "Małe ikony" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisprofilemanager.menuitem_table.caption" +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: uvisprofilemanager.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisprofilemanager.toolbar1.caption" +msgid "ToolBar1" +msgstr "Pasek narzędzi 1" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisproperties.action_apply.caption" +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributesbacklinks.caption" +msgid "Backlinks" +msgstr "Linki zwrotne" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributesconstructed.caption" +msgid "Constructed" +msgstr "Skonstruowane" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributesfilter.caption" +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[18].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributesmandatory.caption" +msgid "Mandatory" +msgstr "Wymagane" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributesmodify.caption" +msgid "Modify" +msgstr "Modyfikuj" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributesoptional.caption" +msgid "Optional" +msgstr "Opcjonalne" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[16].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributesshowvalues.caption" +msgid "Show only attributes that have values" +msgstr "Pokaż tylko atrybuty, które mają wartości" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributesshowwritable.caption" +msgid "Show only writable attributes" +msgstr "Pokaż tylko atrybuty z możliwością zapisu" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tvisproperties.action_attributessystemonly.caption" +msgid "System-only" +msgstr "Tylko systemowe" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[30].value +msgctxt "tvisproperties.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tvisproperties.action_certificatecopy.caption" +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopiuj do pliku" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tvisproperties.action_certificateremove.caption" +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[25].value +msgctxt "tvisproperties.action_certificateview.caption" +msgid "View Certificate..." +msgstr "Wyświetl certyfikat..." + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tvisproperties.action_lapscopypassword.caption" +msgid "Copy password" +msgstr "Kopiuj hasło" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[26].value +msgctxt "tvisproperties.action_lapsexpirenow.caption" +msgid "Expire now" +msgstr "Wygasł teraz" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tvisproperties.action_lapsshowpassword.caption" +msgid "Show password" +msgstr "Pokaż hasło" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisproperties.action_managedbychange.caption" +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvisproperties.action_managedbycheckbox.caption" +msgid "Manager can update membership list" +msgstr "Menedżer może aktualizować listę członków" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvisproperties.action_managedbyclear.caption" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisproperties.action_managedbyproperties.caption" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisproperties.action_memberofadd.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisproperties.action_memberofdelete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvisproperties.action_membersadd.caption" +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvisproperties.action_membersdelete.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisproperties.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvisproperties.action_organizationclear.caption" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvisproperties.action_organizationproperties.caption" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvisproperties.action_securityadduser.caption" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvisproperties.action_securityadvanced.caption" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: uvisproperties.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvisproperties.action_securitydeleteuser.caption" +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: uvisrootdseinfos.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisrootdseinfos.caption" +msgid "DC infos" +msgstr "Informacje o kontrolerze domeny" + +#: uvisrootdseinfos.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisrootdseinfos.label1.caption" +msgid "Server informations (available from RootDSE Object)" +msgstr "Informacje o serwerze (dostępne z obiektu RootDSE)" + +#: uvisrootdseinfos.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisrootdseinfos.label_domain.caption" +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: uvisrootdseinfos.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisrootdseinfos.label_domaincontroller.caption" +msgid "Domain Controller" +msgstr "Kontroler domeny" + +#: uvisrootdseinfos.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisrootdseinfos.tisgrid1.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: uvisrootdseinfos.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvisrootdseinfos.tisgrid1.header.columns[1].text" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[29].value +msgctxt "tvissearch.action_advadd.caption" +msgid "Add condition" +msgstr "Dodaj warunek" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[30].value +msgctxt "tvissearch.action_advdel.caption" +msgid "Delete condition" +msgstr "Usuń warunek" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[24].value +msgctxt "tvissearch.action_changedn.caption" +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[28].value +msgctxt "tvissearch.action_properties.caption" +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[23].value +msgctxt "tvissearch.action_search.caption" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[25].value +msgctxt "tvissearch.action_searchfrom.caption" +msgid "Search from" +msgstr "Szukaj od" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[26].value +msgctxt "tvissearch.action_searchnew.caption" +msgid "Search New" +msgstr "Nowe wyszukiwanie" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[27].value +msgctxt "tvissearch.action_showinview.caption" +msgid "Show in view" +msgstr "Pokaż w widoku" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvissearch.caption" +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvissearch.combobox_advcondition.text" +msgid "Start with" +msgstr "Rozpoczyna się od" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvissearch.label_basicvalue.caption" +msgid "Search a name:" +msgstr "Wyszukaj nazwę:" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[12].value +msgctxt "tvissearch.label_expfilter.caption" +msgid "Search using Ldap filter:" +msgstr "Szukaj przy użyciu filtra LDAP:" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[17].value +msgctxt "tvissearch.label_pagecount.caption" +msgid "Page count" +msgstr "Liczba stron" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[15].value +msgctxt "tvissearch.label_pagesize.caption" +msgid "Page size" +msgstr "Rozmiar strony" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvissearch.label_path.caption" +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[22].value +msgctxt "tvissearch.label_resultcount.caption" +msgid "Total : 0 elements" +msgstr "Łącznie : 0 elementów" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[14].value +msgctxt "tvissearch.label_searchscope.caption" +msgid "Search Scope" +msgstr "Zakres wyszukiwania" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvissearch.radiobutton_allcondition.caption" +msgid "All conditions" +msgstr "Wszystkie warunki" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvissearch.radiobutton_onecondition.caption" +msgid "At least one condition" +msgstr "Co najmniej jeden warunek" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvissearch.tabsheet_advanced.caption" +msgid "Advanced" +msgstr "Zaawansowane" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvissearch.tabsheet_basic.caption" +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowe" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[11].value +msgctxt "tvissearch.tabsheet_expert.caption" +msgid "Expert" +msgstr "Ekspert" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[13].value +msgctxt "tvissearch.tabsheet_options.caption" +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvissearch.tisgrid_advdetails.header.columns[0].text" +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[9].value +msgctxt "tvissearch.tisgrid_advdetails.header.columns[1].text" +msgid "Condition" +msgstr "Warunek" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[10].value +msgctxt "tvissearch.tisgrid_advdetails.header.columns[2].text" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[19].value +msgctxt "tvissearch.tisgrid_result.header.columns[0].text" +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[20].value +msgctxt "tvissearch.tisgrid_result.header.columns[1].text" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: uvissearch.lrj:$.strings.[21].value +msgctxt "tvissearch.tisgrid_result.header.columns[2].text" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: uvisselectnewrecordtype.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvisselectnewrecordtype.action_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvisselectnewrecordtype.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvisselectnewrecordtype.action_createrecord.caption" +msgid "Create Record" +msgstr "Utwórz rekord" + +#: uvisselectnewrecordtype.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvisselectnewrecordtype.caption" +msgid "Resource Record Type" +msgstr "Typ rekordu zasobu" + +#: uvisselectnewrecordtype.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvisselectnewrecordtype.label1.caption" +msgid "Select a resource record type:" +msgstr "Wybierz typ rekordu zasobu:" + +#: uvisselectnewrecordtype.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvisselectnewrecordtype.label2.caption" +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: uvistaskmove.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvistaskmove.action_ok.caption" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: uvistaskmove.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvistaskmove.btn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvistaskmove.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvistaskmove.caption" +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: uvistaskmove.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvistaskmove.label_dn.caption" +msgid "Object location :" +msgstr "Lokalizacja obiektu :" + +#: uvistaskmove.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvistaskmove.label_rdn.caption" +msgid "Name :" +msgstr "Nazwa :" + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[8].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.btn_cancel.caption" +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[7].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.btn_ok.caption" +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[0].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.caption" +msgid "Reset Password" +msgstr "Zresetuj hasło" + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[3].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.checkbox_change.caption" +msgid "User must change password at next logon" +msgstr "Użytkownik musi zmienić hasło przy następnym logowaniu" + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[5].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.checkbox_unlock.caption" +msgid "Unlock the user's account" +msgstr "Odblokuj konto użytkownika" + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[2].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.label_confirmpassword.caption" +msgid "Confirm Password :" +msgstr "Potwierdź hasło :" + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[4].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.label_effect.caption" +msgid "The user must logoff and then logon again for the change to take effect." +msgstr "Użytkownik musi się wylogować i zalogować ponownie, aby zmiany weszły w życie." + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[1].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.label_newpassword.caption" +msgid "New Password :" +msgstr "Nowe hasło :" + +#: uvistaskresetpassword.lrj:$.strings.[6].value +msgctxt "tvistaskresetpassword.label_status.caption" +msgid "Account Lockout Status on this Domain Controller : " +msgstr "Status blokady konta na tym kontrolerze domeny : "