+ {% for section in content %}
+
+ {% if section['style'] == 'block' %}
+
+
{{ section['title'] }}
+
+
{{ section['text']|commonmark }}
+
+ {% elif section['style'] == 'pane-with-image-left' %}
+
+
}})
+
+
{{ section['title'] }}
+
{{ section['text']|commonmark }}
+
+
+ {% elif section['style'] == 'pane-with-image-right' %}
+
+
+
{{ section['title'] }}
+
{{ section['text']|commonmark }}
+
+
}})
+
+ {% elif section['style'] == 'columns' %}
+
+ {% for col in section['columns'] %}
+
+
{{ col['title'] }}
+
{{ col['text']|commonmark }}
{% endfor %}
+
+ {% endif %}
-
{% endblock %}
diff --git a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 84316b29abe..6193b706c07 100644
--- a/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,9 +23,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "لقد حاولت استخدام المتغير {name} في السطر {access_line_number}، لكنك قمت بتعيينه على السطر {definition_line_number}. قم بتعيين متغير قبل استخدامه."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "يجب أن تضبط قيمة المتغير `{variable}` قبل أن تستعمله على الجانب الأيسر من من الأمر هو."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -33,6 +39,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "البرنامج الخاص بك غير مكتمل. عليك أن تستبدل الفراغات الموجودة وتضع مكانها الكود الذي تريد للحاسوب أن ينفذه."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "أوه! لقد نسيت أن تكمل جزءاً من البرنامج! في السطر رقم {line_number}، عليك أن تكمل كتابة الكود بعد `{incomplete_command}`."
@@ -59,6 +68,9 @@ msgstr "أوه! يوجد مسافة زائدة في بداية السطر رقم
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "لا يمكن استعمال `{invalid_argument}` و`{invalid_argument_2}` مع الأمر `{command}` وذلك بسبب كون الأول{invalid_type} وكون الآخر {invalid_type_2}. حاول تغيير `{invalid_argument}` الى {invalid_type_2} أو `{invalid_argument_2}` الى {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "لقد استعملت الأمر ردد قبل الأمر اسأل، أو استعملت الأمر ردد بدون استعمال الأمر اسأل. قم باستعمال الأمر اسأل للحصول على اجابة أولاً ثم استعمل الأمر ردد."
@@ -102,6 +114,9 @@ msgstr "الكود الذي أدخلته ليس مطابقاً لبرمجيات
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -117,6 +132,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "واو! برنامجك يحتوي على {lines_of_code} سطر برمجي! لكننا نستطيع معالجة {max_lines} سطر برمجي كحد أقصى في هذا المستوى. اجعل برنامجك أصغر وحاول مرة أخرى."
@@ -128,6 +149,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "لقد استخدمت عدداً أكثر من اللازم من الفراغات كإزاحة في السطر رقم {line_number}. لقد استخدمت {leading_spaces} إزاحات وهذا أكثر من اللازم. يجب عليك أن تبدأ كل مجموعة جديدة من الكود ب {indent_size} إزاحات أكثر من السطر الذي يسبقها."
@@ -319,10 +343,6 @@ msgstr "ابتداء من المستوى الثاني، نستخدم الأمر
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "سنة الميلاد"
@@ -611,10 +631,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -847,14 +863,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "بدء الدليل التوجيهي"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "مرحبا!"
@@ -1200,9 +1215,6 @@ msgstr "استكشف"
msgid "nav_hedy"
msgstr "هيدي"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "المزيد من المعلومات"
-
msgid "nav_start"
msgstr "صفحة البدأ"
@@ -2029,10 +2041,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "حدث خطأ ما خلال ترجمة البرنامج. حاول تنفيذ البرنامج وافحص وجود خطأ فيه. البرنامج الذي يحتوي على خطأ لا يمكن أن تتم ترجمته."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2374,3 +2382,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "تحديث الملف الشخصي"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "المزيد من المعلومات"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/bg/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/bg/LC_MESSAGES/messages.po
index 037a0818789..a5493b6fd51 100644
--- a/translations/bg/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/bg/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -34,6 +40,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Кодът ти е непълен. Съдържа празни места, който трябва да замениш с програмен код."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Момент, кодът ти не е пълен! На ред {line_number} е нужно да напишеш текст след `{incomplete_command}`."
@@ -63,6 +72,9 @@ msgstr "Ой! Написал(а) си шпация в началото на {lin
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Използваш командата echo пред командата ask, или echo без ask преди него. Правило: първо е ask, а после echo."
@@ -109,6 +121,9 @@ msgstr "Този код не е валиден на Хеди. Има грешк
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -123,6 +138,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Изтегли код за Микробит"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Уау! Написал(а) си много код, цели {lines_of_code} реда! в това ниво Хеди има лимит за обработка до {max_lines} реда. Пренапиши си редовете то лимита и пробвай пак!"
@@ -134,6 +155,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -351,10 +375,6 @@ msgstr "От ниво 2 нагоре, командата ask изисква пр
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Година на раждане"
@@ -682,10 +702,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -945,14 +961,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Здравей"
@@ -1335,9 +1350,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Хеди"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Повече информация"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Главна"
@@ -2278,10 +2290,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Изникна проблем при превеждането на кода. Опитай се да компилираш кода за да видиш дали има грешка. Код с грешки не може да се преведе."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2647,3 +2655,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Обновяване на профила"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Повече информация"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po
index a4ab7d36c56..242eacd1769 100644
--- a/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it।"
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it।"
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many।"
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -365,10 +389,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -705,10 +725,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -977,14 +993,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1379,10 +1394,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2372,10 +2383,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2746,3 +2753,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
index 0c03af0c869..321ee985c67 100644
--- a/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,9 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Has intentat utilitzar la variable {name} a la línia {access_line_number}, però l'ha definit a la línia {definition_line_number}. Defineix una variable abans d'utilitzar-la."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "El nom `{variable}` ha de ser definit abans d'utilitzar-lo a la dreta de la comanda `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -32,6 +38,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "El teu codi està incomplert. Conté espais en blanc que has d'omplir amb codi."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! Se t'ha oblidat una mica de codi! A la línia {line_number}, has d'introduir text després de `{incomplete_command}`."
@@ -56,6 +65,9 @@ msgstr "Vaja! Has començat una línia amb un espai a la línia {line_number}. E
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "No pots usar `{invalid_argument}` i `{invalid_argument_2}` amb `{command}` perquè un és {invalid_type} i l'altre és {invalid_type_2}. Prova a canviar `{invalid_argument}` per {invalid_type_2} o `{invalid_argument_2}` per {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Has fet servir `{echo}` abans que `{ask}`, o has fet servir `{echo}` sense `{ask}`. Situa `{ask}` abans d'`{echo}`."
@@ -96,6 +108,9 @@ msgstr "El codi que heu introduït no és un codi Hedy vàlid. Hi ha un error a
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "T'has oblidat d'afegir el que passa quan prems una tecla diferent, afegiu un `{else}` al vostre codi"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Has provat d'accedir a la llista {name}, però està buida o falta l'índex."
@@ -110,6 +125,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -121,6 +142,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Has utilitzat massa espais a la línia {line_number}. N'has posat {leading_spaces}, i són massa. Inicia cada nou bloc amb {indent_size} espais més que la línia d'abans."
@@ -302,9 +326,6 @@ msgstr "A partir del nivell 2, cal utilitzar `{ask}` amb una variable. Exemple:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Fes-te patrocinador"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Any de naixement"
@@ -572,9 +593,6 @@ msgstr "Desactivat"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "La vostra puntuació és inferior al llindar de desbloqueig, torna-ho a provar!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Servidor Discord"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Usuari distingit"
@@ -786,12 +804,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Logotip d'Hedy"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy a Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Icona del tutorial d'Hedy"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hola"
@@ -1175,10 +1193,6 @@ msgstr "Explora"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Inici"
@@ -2076,9 +2090,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Alguna ha anat malament durant la traducció del codi. Prova d'executar-lo a veure si té un error. Quan el codi té un error no es pot traduir."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Traduint Hedy"
-
msgid "translator"
msgstr "Traductor"
@@ -2387,3 +2398,18 @@ msgstr "El teu programa"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Actualitza el perfil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Fes-te patrocinador"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Servidor Discord"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy a Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Traduint Hedy"
+
diff --git a/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po
index 2842454efce..5c808977bec 100644
--- a/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Jejda, zapomněl*a jsi kousek kódu! Na řádku {line_number} musíš ještě něco dopsat za `{incomplete_command}`."
@@ -64,6 +73,9 @@ msgstr "Jejda, řádek číslo {line_number} začíná mezerou! Mezery dokáží
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -110,6 +122,9 @@ msgstr "Tebou zadaný kód není platný kód v Hedy. Chyba je na řádku {locat
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -125,6 +140,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -137,6 +158,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -354,10 +378,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Rok narození"
@@ -684,10 +704,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -945,14 +961,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Ahoj!"
@@ -1334,9 +1349,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Zjisti víc"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Domů"
@@ -2269,10 +2281,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Při provádění kódu se něco pokazilo. Zkuste kód spustit a zjistit, zda neobsahuje chybu. Kód s chybami nelze provést."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2634,3 +2642,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Upravit profil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Zjisti víc"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po
index 2b255f3a436..1713d0839cc 100644
--- a/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -365,10 +389,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -705,10 +725,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -977,14 +993,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1392,10 +1407,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2384,10 +2395,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2752,3 +2759,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po
index 1c81b58d3e1..d5de45e8596 100644
--- a/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -365,10 +389,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -705,10 +725,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -977,14 +993,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1392,10 +1407,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2385,10 +2396,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2741,3 +2748,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 1f6eebde850..8f31b22889b 100644
--- a/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,9 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Du hast versucht die Variable {name} in Zeile {access_line_number} zu benutzen, aber du hast sie erst in Zeile {definition_line_number} gesetzt. Setze eine Variable bevor du sie benutzt."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Der Name `{variable}` muss gesetzt werden, bevor du ihn auf der rechten Seite des `{is}` Befehls verwenden kannst."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -32,6 +38,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Dein Befehl is unvollständig. Er enthält Leerzeichen die du mit Befehlen ersetzen musst."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Hoppla! Du hast ein Programm-Stück vergessen! In Zeile {line_number}, musst du nach `{incomplete_command}` noch Text eingeben."
@@ -56,6 +65,9 @@ msgstr "Hoppla! Du hast Zeile {line_number} mit einem Leerzeichen begonnen. Leer
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Du kannst die Argumente `{invalid_argument}` und `{invalid_argument_2}` nicht in `{command}` verwenden weil das eine ein {invalid_type} und das andere ein {invalid_type_2} ist. Ändere `{invalid_argument}` zu {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` zu {invalid_type} und versuche ob es funktioniert."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Du hast ein `{echo}` vor einem `{ask}` verwendet, oder ein `{echo}` ohne `{ask}`. Benutze zuerst ein `{ask}` um eine Eingabe zu bekommen, danach `{echo}`."
@@ -96,6 +108,9 @@ msgstr "Dein Programm ist keine gültige Hedy-Sprache. In Zeile {location[0]} an
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Du hast vergessen hinzuzufügen, was passiert, wenn du eine andere Taste drückst, füge ein `{else}` zu deinem Code hinzu"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Du hast versucht auf die Liste {name} zuzugreifen, aber sie ist entweder leer oder der Index ist nicht drin."
@@ -110,6 +125,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Dein Programm hat beeindruckende {lines_of_code} Befehlszeilen! Aber wir können höchstens {max_lines} Befehlszeilen verarbeiten in diesem Level. Verkleinere dein Programm und versuche es nochmal."
@@ -121,6 +142,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Du hast zu viele Leerzeichen verwendet in Zeile {line_number}. Du hast {leading_spaces} zu Anfang verwendet, das ist zu viel. Starte jeden neuen Block mit {indent_size} Leerzeichen mehr als in der Zeile zuvor."
@@ -302,9 +326,6 @@ msgstr "Ab Level 2 muss `{ask}` mit einer Variable benutzt werden. Beispiel: Nam
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Werde ein Sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Geburtjahr"
@@ -572,9 +593,6 @@ msgstr "Deaktiviert"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Deine Quiz-Punktezahl ist unter dem Grenzwert, versuche es nochmal!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord-Server"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Ausgezeichneter Nutzer"
@@ -786,12 +804,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy Logo"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy auf Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy Anleitung Symbol"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hallo"
@@ -1119,9 +1137,6 @@ msgstr "Erkunde"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Mehr Infos"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Willkommen"
@@ -1913,9 +1928,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Während der Übersetzung des Codes ist etwas schiefgegangen. Versuche, den Code auszuführen, um zu sehen, ob er einen Fehler enthält. Fehlerhafter Code kann nicht übersetzt werden."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Hedy übersetzen"
-
msgid "translator"
msgstr "Übersetzer"
@@ -2246,3 +2258,18 @@ msgstr "Dein Programm"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Aktualisiere dein Profil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Werde ein Sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord-Server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy auf Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Mehr Infos"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Hedy übersetzen"
+
diff --git a/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po
index 3fe28b41a1c..fcb483709a5 100644
--- a/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,9 +23,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Το όνομα `{variable}` πρέπει να οριστεί για να μπορέσεις να το χρησιμοποιήσεις στη δεξιά πλευρά της εντολής is"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -33,6 +39,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Ο κώδικάς σου δεν είναι πλήρης. Περιέχει κενά που πρέπει να αντικαταστήσεις με κώδικα."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ουπς! Ξέχασες ένα κομμάτι κώδικα! Στη γραμμή {line_number}, πρέπει να γράψεις κείμενο ύστερα από την `{incomplete_command}`."
@@ -59,6 +68,9 @@ msgstr "Ουπς! Ξεκίνησες μια γραμμή με κενό στη γ
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις τα `{invalid_argument}` και `{invalid_argument_2}` στο `{command}` επειδή το ένα είναι {invalid_type} και το άλλο είναι {invalid_type_2}. Δοκίμασε να αλλάξεις το `{invalid_argument}` σε {invalid_type_2} ή το `{invalid_argument_2}` σε {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Χρησιμοποίησες μια echo πριν από μια ask, ή μια echo χωρίς ask. Πρώτα ζήτησε εισαγωγή και μετά echo."
@@ -103,6 +115,9 @@ msgstr "Ο κώδικας που εισήγαγες δεν είναι έγκυρ
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -118,6 +133,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Ουάου! Το πρόγραμμά σου έχει {lines_of_code} εντυπωσιακές γραμμές κώδικα! Αλλά μπορούμε να επεξεργαστούμε μόνο {max_lines} γραμμές σε αυτό το επίπεδο. Μείωσε το πρόγραμμά σου και δοκίμασε ξανά."
@@ -129,6 +150,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Χρησιμοποίησες πάρα πολλά κενά στη γραμμή {line_number}. Χρησιμοποίησες {leading_spaces} κενά, τα οποία είναι πάρα πολλά. Ξεκίνα κάθε νέο μπλοκ με {indent_size} κενά περισσότερα από την προηγούμενη γραμμή ."
@@ -329,10 +353,6 @@ msgstr "Ξεκινώντας από το επίπεδο 2, το ask πρέπει
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Έτος γέννησης"
@@ -631,10 +651,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -874,14 +890,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Γεια!"
@@ -1235,9 +1250,6 @@ msgstr "Εξερεύνηση"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Μάθε περισσότερα"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Αρχική"
@@ -2111,10 +2123,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Κάτι πήγε στραβά κατά τη μετάφραση του κώδικα. Δοκίμασε να εκτελέσεις τον κώδικα για να δεις αν έχει κάποιο σφάλμα. Ο κώδικας με σφάλματα δεν μπορεί να μεταφραστεί."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2474,3 +2482,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Ενημέρωση προφίλ"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Μάθε περισσότερα"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po
index 88956773bf7..7d011839ed6 100644
--- a/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/en/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -21,15 +21,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr "Become a Sponsor"
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr "Discord Server"
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr "Hedy on Github"
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -54,6 +63,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr "Learn More"
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -90,6 +102,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr "Privacy Terms"
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -102,6 +117,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr "Subscribe to Newsletter"
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr "Teacher Manual"
+
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -111,6 +132,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr "Translating Hedy"
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -279,9 +303,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -534,9 +555,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -738,12 +756,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr "hello@hedy.org"
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1057,9 +1075,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -1807,9 +1822,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2146,3 +2158,21 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
+#~ msgid "discord server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
diff --git a/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po
index 98f00d075af..a798874ce7a 100644
--- a/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,15 +22,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Vi provis uzi la variablon {name} je la linio {access_line_number}, sed vi donis al ĝi valoron je la linio {definition_line_number}. Donu valoron al variablo antaŭ uzi ĝin."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "La nomo `{variable}` bezonas ricevi valoron antaŭ vi povas uzi ĝin maldekstre de la komando `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "Vi provis uzi la funkcion {name}, sed vi ne difinis ĝin."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Via kodo ne estas kompleta. Ĝi enhavas spacojn kiun vi devas anstataŭigi per kodo."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ups! Vi forgesis parton de kodo! Je la linio {line_number} vi bezonas enigi tekston post `{incomplete_command}`."
@@ -58,6 +67,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -105,6 +117,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -120,6 +135,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -132,6 +153,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Vi uzis tro da spacetoj en linio {line_number}. Vi uzis {leading_spaces} spacetojn, kiom estas tro multe. Komencu ĉiun novan blokon per {indent_size} spacetoj pli ol la antaŭa linio."
@@ -333,10 +357,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Naskiĝjaro"
@@ -635,10 +655,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -879,14 +895,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Emblemo de Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Saluton!"
@@ -1247,9 +1262,6 @@ msgstr "Esplori"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Lerni plu"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Hejmo"
@@ -2111,10 +2123,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Io misfunkciis dum tradukado de la kodo. Provu ruli la kodon por kontroli, ĉu ĝi havas eraron. Kodo enhavanta erarojn ne estas tradukebla."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2463,3 +2471,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Modifi profilon"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Lerni plu"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 11ed608fb74..5a472b0d96f 100644
--- a/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,15 +22,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Has intentado usar la variable {name} en la línea {access_line_number}, pero ya la has definido en la línea {definition_line_number}. Define una variable antes de usarla."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Debes declarar la variable `{variable}` antes de poder usarla en el lado derecho del comando `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "Has intentado utilizar la función {name}, pero no la has definido."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Tu código es incompleto. Contiene huecos que debes reemplazar con código."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "¡Oops! ¡Has olvidado una parte de código! En la línea {line_number}, debes agregar texto después de `{incomplete_command}`."
@@ -55,6 +64,9 @@ msgstr "¡Oops! Has comenzado una línea con un espacio en la línea {line_numbe
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "No puedes usar `{invalid_argument}` y `{invalid_argument_2}` con `{command}` porque uno es {invalid_type} y el otro es {invalid_type_2}. Intenta cambiar `{invalid_argument}` a {invalid_type_2} o `{invalid_argument_2}` a {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Has utilizado un `{echo}` antes de un `{ask}`, o un `{echo}` sin un `{ask}`. Coloca un `{ask}` antes del `{echo}`."
@@ -91,6 +103,9 @@ msgstr "El servidor no puede traducir este programa de Hedy. Hay un error en la
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Olvidaste añadir qué pasa cuando pulsas una tecla diferente, añade un `{else}` a tu código"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Intentaste acceder a la lista {name} pero está vacía o el índice no está allí."
@@ -103,6 +118,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Guardar código Microbit"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "¡Guau! ¡Tu programa tiene un impresionante número de {lines_of_code} líneas de código! Pero solo podemos procesar {max_lines} líneas en este nivel. Haz tu programa más pequeño e inténtalo de nuevo."
@@ -112,6 +133,9 @@ msgstr "Has usado muy pocos espacios en la línea {line_number}. Ha utilizado {l
msgid "Too Many Indents"
msgstr "Has utilizado demasiados espacios intermedios en la línea {line_number}. Has utilizado {leading_spaces} espacios, que son demasiados."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Has utilizado demasiados espacios en la línea {line_number}. Has usado {leading_spaces} espacios, lo que es insuficiente. Empieza cada nuevo bloque con {indent_size} espacios más que la línea anterior."
@@ -280,9 +304,6 @@ msgstr "A partir del nivel 2, `{ask}` debe utilizarse con una variable. Ejemplo:
msgid "available_in"
msgstr "Disponible en:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Conviértete en patrocinador"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Año de nacimiento"
@@ -535,9 +556,6 @@ msgstr "Deshabilitado"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Tu puntuación en el cuestionario está por debajo del umbral, ¡inténtalo de nuevo!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Servidor Discord"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Usuario distinguido"
@@ -739,12 +757,12 @@ msgstr "Diapositivas de introducción de Hedy"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Logo de Hedy"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy en Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Icono de tutorial de Hedy"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hola"
@@ -1058,9 +1076,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Aprende más"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Inicio"
@@ -1808,9 +1823,6 @@ msgstr "Su profesor desactivó este nivel"
msgid "translate_error"
msgstr "Algo salió mal al traducir el código. Intenta ejecutar el código para ver si tiene un error. El código con errores no se puede traducir."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Traducción de Hedy"
-
msgid "translator"
msgstr "Traductor"
@@ -2125,3 +2137,18 @@ msgstr "Tu programa"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Actualizar perfil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Conviértete en patrocinador"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Servidor Discord"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy en Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Aprende más"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Traducción de Hedy"
+
diff --git a/translations/et/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/et/LC_MESSAGES/messages.po
index 9a69e1afbbb..a2336150980 100644
--- a/translations/et/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/et/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -34,6 +40,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Su kood ei ole veel valmis. Seal on veel tühjad kohad, kuhu sa pead koodi asemele panema."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ups! Sa jätsid natukene koodi kirjutamata! {line_number} real pead sa pärast `{incomplete_command}` midagi kirjutama."
@@ -63,6 +72,9 @@ msgstr "Ups! Sa alustasid rida tühikuga real {line_ number}. Tühikud ajavad ar
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -110,6 +122,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -125,6 +140,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -137,6 +158,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -356,10 +380,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -692,10 +712,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -957,14 +973,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Tere!"
@@ -1362,9 +1377,6 @@ msgstr "Avasta"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Rohkem infot"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Avaleht"
@@ -2320,10 +2332,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Midagi läks valesti koodi tõlkimisel. Proovi koodi käivitada, et näha kas seal on mingi viga sees. Vigast koodi ei saa tõlkida."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2690,3 +2698,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Rohkem infot"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po
index 51717e4f73d..3a87722007b 100644
--- a/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -365,10 +389,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable and quotation
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -705,10 +725,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -975,14 +991,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "چاپ"
@@ -1375,10 +1390,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2360,10 +2371,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2733,3 +2740,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po
index d652667ff8f..2b0639287fc 100644
--- a/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -365,10 +389,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -705,10 +725,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -977,14 +993,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Hei!"
@@ -1391,10 +1406,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2383,10 +2394,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2751,3 +2758,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 839edf2c713..7850643c13f 100644
--- a/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,9 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Tu as essayé d'utiliser la variable {name} à la ligne {access_line_number}, mais tu ne l'as défini qu'à la ligne {definition_line_number}. Défini ta variable avant de l'utiliser."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Le nom `{variable}` doit être défini avant que tu puisses l’utiliser à droite de la commande `is`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -32,6 +38,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Ton code est incomplet. Il contient des blancs que tu dois remplacer par du code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Oups ! Tu as oublié un morceau du code ! À la ligne {line_number}, tu dois ajouter du texte après `{incomplete_command}`."
@@ -56,6 +65,9 @@ msgstr "Oups ! Tu as commencé une ligne par une espace à la ligne {line_numbe
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Tu ne peux pas utiliser `{invalid_argument}` et `{invalid_argument_2}` avec `{command}` car l'un est {invalid_type} et l'autre est {invalid_type_2}. Essaye de changer `{invalid_argument}` en {invalid_type_2} ou `{invalid_argument_2}` en {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Tu as utilisé `echo` avant `ask`, ou bien `echo` sans `ask`. Il faut d’abord utiliser `ask` pour demander, puis `echo`."
@@ -97,6 +109,9 @@ msgstr "Le code que vous avez entré n'est pas un code Hedy valide. Il y a une e
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Tu as oublié d'ajouter ce qu'il se passe si tu presses une touche différente, ajouter un `{else}` à ton code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Tu as essayé d'accéder à la liste {name} mais celle-ci est vide ou sans index."
@@ -111,6 +126,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Waouh ! Ton programme a un nombre impressionnant de lignes de code : {lines_of_code} lignes ! Mais Hedy ne peut traiter que {max_lines} lignes à ce niveau. Rends ton programme plus court et ressaie."
@@ -122,6 +143,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Tu as utilisé trop d’espaces à la ligne {line_number}. Tu as utilisé {leading_spaces} espaces, ce qui est trop. Commence chaque bloc par {indent_size} espaces de plus qu’à la ligne précédente."
@@ -305,9 +329,6 @@ msgstr "À partir du niveau 2, `{ask}` doit être utilisé avec une variable. Ex
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Devenir un sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Année de naissance"
@@ -581,9 +602,6 @@ msgstr "Désactivé"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Ton score au questionnaire n'est pas suffisant, essaie encore !"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Serveur Discord"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Utilisateur distingué"
@@ -796,12 +814,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Logo d'Hedy"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy sur Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Commencer le tutoriel Hedy"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Bonjour"
@@ -1136,9 +1154,6 @@ msgstr "Découvrir"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "En savoir plus"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Page principale"
@@ -1933,9 +1948,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Quelque chose s'est mal passé lors de la traduction du code. Essayez d'exécuter le code pour voir s'il contient une erreur. Le code avec des erreurs ne peut pas être traduit."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Traduire Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2269,3 +2281,18 @@ msgstr "Ton programme"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Mettre à jour le profil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Devenir un sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Serveur Discord"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy sur Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "En savoir plus"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Traduire Hedy"
+
diff --git a/translations/fy/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/fy/LC_MESSAGES/messages.po
index 9bd7f2fab74..8f86e21a487 100644
--- a/translations/fy/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/fy/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -34,6 +40,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Tink der om! Dyn koade is noch net ôf. Der stiet noch leech streepke yn, dêr moat de goede koade noch stean."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Tink derom, bist wat koade fergetten. Op rigel {line_number} moat der efter `{incomplete_command}` noch tekst komme."
@@ -63,6 +72,9 @@ msgstr "Heden! Rigel {line_number} begjint mei ien spaasje. Computers kinne net
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Brûkst in `echo` foar in `ask`, as een `echo` sûnder `ask`. Freegje earst mei in `ask` om ynfier earst dy werhellest mei in `echo`."
@@ -109,6 +121,9 @@ msgstr "De koade dysto skreaun hast is gjin jildige Hedy-koade. Der sit in flate
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -124,6 +139,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Krammele! Dyn programme is wol {lines_of_code} rigels lang! Mar... Hedy kin mar {max_lines} rigels oan yn dit level. Meitsje dyn programma wat lytser en besykje it nochris."
@@ -135,6 +156,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Hast tefolle spaasjes foar rigel {line_number} brûkt. Der stean {leading_spaces} spaasjes, mar dat binne tefolle. Begjin in blok hieltiid mei {indent_size} spaasjes."
@@ -350,10 +374,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Bertejier"
@@ -673,10 +693,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -932,14 +948,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hallo"
@@ -1319,9 +1334,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Mear ynfo"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Wolkom"
@@ -2266,10 +2278,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2634,3 +2642,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Dyn profyl bywurkje"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Mear ynfo"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po
index f300de4f333..a7ae7d8e8ca 100644
--- a/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "ניסיתם להשתמש במשתנה {name} בשורה {access_line_number}, אבל הגדרתם אותו רק בשורה {definition_line_number}. צריך להגדיר משתנים לפני שמשתמשים בהם."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -62,6 +71,9 @@ msgstr "אופס! התחלתם את שורה {line_number} עם רווח, ורו
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "אי אפשר להשתמש ב-`{invalid_argument}` ו-`{invalid_argument_2}` עם `{command}`, כי אחד מהם {invalid_type} והשני {invalid_type_2}. נסו לשנות את `{invalid_argument}` ל{invalid_type_2}, או את `{invalid_argument_2}` ל{invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -106,6 +118,9 @@ msgstr "הקוד שהזנתם הוא לא קוד הֶדִי תקין. יש שג
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -121,6 +136,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "וואו! התוכנית שלכם מכילה {lines_of_code} שורות קוד שלמות! אבל אנחנו יכולים לעבד רק {max_lines} שורות בשלב הזה. הקטינו את התוכנית שלכם ונסו שוב."
@@ -132,6 +153,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "יש יותר מדי רווחים בשורה {line_number}. יש שם {leading_spaces} רווחים, אבל זה יותר מדי. צריך להתחיל כל בלוק עם מספר הרווחים של השורה שלפני, ועוד {indent_size}."
@@ -348,10 +372,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -680,10 +700,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -945,14 +961,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "הלוגו של הדי"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "שלום!"
@@ -1350,10 +1365,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2310,10 +2321,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2681,3 +2688,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po
index ef87a3926db..b92ca80bb52 100644
--- a/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,15 +22,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "आपने लाइन {access_line_number} पर वेरिएबल {name} का उपयोग करने का प्रयास किया, लेकिन आपने इसे लाइन {definition_line_number} पर सेट कर दिया। उपयोग करने से पहले एक वेरिएबल सेट करें।"
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "नाम `{variable}` को is कमांड के दाईं ओर उपयोग करने से पहले सेट करने की आवश्यकता है"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "आपने फ़ंक्शन {name} का उपयोग करने का प्रयास किया, लेकिन आपने इसे परिभाषित नहीं किया।"
msgid "Has Blanks"
msgstr "आपका कोड अधूरा है। इसमें रिक्त स्थान हैं जिन्हें आपको कोड से बदलना होगा।"
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "उफ़! आप थोड़ा सा कोड भूल गए! लाइन {line_number} पर, आपको `{incomplete_command}` के पीछे टेक्स्ट डालना होगा|"
@@ -55,6 +64,9 @@ msgstr "ओह! आपने {line_number} लाइन पर रिक्त
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "आप `{command}` में `{invalid_argument}` और `{invalid_argument_2}` का उपयोग नहीं कर सकते क्योंकि एक {invalid_type} है और दूसरा {invalid_type_2} है। `{invalid_argument}` को {invalid_type_2} या `{invalid_argument_2}` को {invalid_type} में बदलने की कोशिश करें।"
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "आपने ask से पहले एक echo का उपयोग किया, या बिना ask के एक echo का उपयोग किया। पहले इनपुट के लिए ask, फिर echo का उपयोग करें।"
@@ -99,6 +111,9 @@ msgstr "आपके द्वारा दर्ज किया गया क
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -114,6 +129,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "वाह! आपके प्रोग्राम में कोड की प्रभावशाली {lines_of_code} पंक्तियाँ हैं! लेकिन हम इस स्तर पर केवल {max_lines} पंक्तियों को संसाधित कर सकते हैं। अपने प्रोग्राम को छोटा करें और पुनः प्रयास करें।"
@@ -125,6 +146,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many।"
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "आपने लाइन {line_number} में बहुत अधिक रिक्त स्थान का उपयोग किया है। आपने {leading_spaces} स्पेस का इस्तेमाल किया, जो बहुत अधिक है। प्रत्येक नए ब्लॉक को पहले की पंक्ति से अधिक {indent_size} रिक्त स्थान के साथ प्रारंभ करें।"
@@ -326,10 +350,6 @@ msgstr "स्तर 2 से शुरू होकर, ask को एक varia
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "जन्म वर्ष"
@@ -630,10 +650,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -873,14 +889,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "हेलो"
@@ -1242,10 +1257,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2138,10 +2149,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2500,3 +2507,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "्रोफ़ाइल अपडेट करें"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index a0c1bb7bb13..31e2e4bc2b1 100644
--- a/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "A {name} nevű változót a {access_line_number}. sorban próbáltad használni, de csak a {definition_line_number}. sorban hoztad létre. A változókat előbb létre kell hoznod, csak utána tudod használni őket."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Először be kell állítanod a `{variable}` nevű változó értékét, csak utána tudod az `{is}` parancs jobb oldalán használni"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -34,6 +40,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "A kódod hiányos. Tartalmaz üres helyeket, amelyeket kóddal kell helyettesíteni."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Hoppá! Elfelejtettél egy kis kódot! A(z) {line_number}. sorban, szöveget kell beírnod a(z) `{incomplete_command}` parancs mögé."
@@ -63,6 +72,9 @@ msgstr "Hoppá! Szóközzel kezdted a sort itt: {line_number}. sor. A szóközö
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Echo -t használtál kérdezés előtt, vagy echo-t kérdés nélkül. Először az ask utasítással kérj be adatot, majd használd az echo -t."
@@ -109,6 +121,9 @@ msgstr "A kód, amit beírtál, nem érvényes Hedy kód. Hiba van a következő
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -124,6 +139,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Azta! A program lenyűgözően hosszú, {lines_of_code} kódsorral rendelkezik! De ezen a szinten legfeljebb csak {max_lines} sort dolgozhatunk fel. Rövidítsd le a programot, és próbáld újra."
@@ -135,6 +156,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -351,10 +375,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Születési év"
@@ -675,10 +695,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -935,14 +951,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy a Githubon"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy bemutató indítása"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Helló!"
@@ -1318,9 +1333,6 @@ msgstr "Felfedezés"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Tudj meg többet"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Kezdőlap"
@@ -2266,10 +2278,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Valami baj történt a kód fordítása közben. Próbáld meg futtatni, hogy kiderüljön, van-e benne hiba. A hibás kódot nem lehet lefordítani."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "A Hedy fordítása"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2635,3 +2643,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Profil frissítése"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy a Githubon"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Tudj meg többet"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "A Hedy fordítása"
+
diff --git a/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po
index 890d62f76de..ae42329d909 100644
--- a/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ia/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1391,10 +1406,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2386,10 +2397,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2628,3 +2635,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po
index df5ad949724..08b21adaa81 100644
--- a/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -34,9 +34,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.11.0\n"
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Nama `{variable}` perlu disetel sebelum Anda dapat menggunakannya di sisi kanan perintah `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -44,6 +50,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Kode Anda tidak lengkap. Ini berisi bagian kosong yang harus Anda ganti dengan kode."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ups! Anda sedikit lupa kodenya! Pada baris {line_number}, Anda perlu memasukkan teks di belakang `{incomplete_command}`."
@@ -68,6 +77,9 @@ msgstr "Ups! kamu memulai baris dengan sebuah spasi pada baris {line_number}. Sp
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Anda tidak dapat menggunakan `{invalid_argument}` dan `{invalid_argument_2}` dengan `{command}` karena yang satu adalah {invalid_type} dan yang lainnya adalah {invalid_type_2}. Coba ubah `{invalid_argument}` menjadi {invalid_type_2} atau `{invalid_argument_2}` menjadi {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Anda menggunakan `{echo}` sebelum `{ask}`, atau `{echo}` tanpa `{ask}`. Tempatkan `{ask}` sebelum `{echo}`."
@@ -108,6 +120,9 @@ msgstr "Kode yang kamu masukan bukan kode Hedy yang valid. Ada kesalahan pada ba
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Anda lupa menambahkan apa yang terjadi bila Anda menekan tombol lain, tambahkan `{else}` ke kode Anda"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Anda mencoba mengakses daftar {name} tetapi daftar itu kosong atau indeksnya tidak ada."
@@ -122,6 +137,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Program Anda memiliki {lines_of_code} baris kode yang mengesankan! Namun kami hanya dapat memproses {max_lines} baris di level ini. Buat program Anda lebih kecil dan coba lagi."
@@ -133,6 +154,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Anda menggunakan terlalu banyak spasi pada baris {line_number}. Anda menggunakan spasi {leading_spaces}, dan itu terlalu banyak. Mulailah setiap blok baru dengan spasi {indent_size} lebih banyak dari baris sebelumnya."
@@ -313,9 +337,6 @@ msgstr "Mulai level 2, `{ask}` perlu digunakan dengan variabel. Contoh: nama `{i
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Menjadi sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Tahun lahir"
@@ -583,9 +604,6 @@ msgstr "Dinonaktifkan"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Skor kuis Anda di bawah ambang batas, coba lagi!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Server perselisihan"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Pengguna yang terhormat"
@@ -796,12 +814,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Logo Hedy"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy di Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Ikon tutorial Hedy"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Halo"
@@ -1120,9 +1138,6 @@ msgstr "Menjelajah"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Pelajari lebih jauh"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Rumah"
@@ -1903,9 +1918,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Ada yang tidak beres saat menerjemahkan kode. Coba jalankan kode untuk melihat apakah ada kesalahan. Kode dengan kesalahan tidak dapat diterjemahkan."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Menerjemahkan Hedy"
-
msgid "translator"
msgstr "Penerjemah"
@@ -2235,3 +2247,18 @@ msgstr "Program Anda"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Ubah profil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Menjadi sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Server perselisihan"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy di Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Pelajari lebih jauh"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Menerjemahkan Hedy"
+
diff --git a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
index c771c3b62ba..b0a77923202 100644
--- a/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,9 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Hai provato a utilizzare la variabile {name} sulla riga {access_line_number}, ma l'hai impostata sulla riga {definition_line_number}. Impostare una variabile prima di usarla."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Il nome `{variable}` deve essere impostato prima di poterlo utilizzare sul lato destro del comando `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -32,6 +38,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Il tuo codice è incompleto. Contiene spazi vuoti che devi sostituire con il codice."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ops! Hai dimenticato un po' di codice! Alla riga {line_number}, devi inserire il testo dietro `{incomplete_command}`."
@@ -60,6 +69,9 @@ msgstr "Ops! Hai iniziato una linea con uno spazio alla linea {line_number}. Gli
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -105,6 +117,9 @@ msgstr "Il codice che hai scritto non è un codice Hedy valido. C'è un errore a
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Hai dimenticato di aggiungere cosa succede quando premi un tasto diverso, aggiungi un `{else}` al tuo codice"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -120,6 +135,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -132,6 +153,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -349,10 +373,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Anno di nascita"
@@ -680,10 +700,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -941,14 +957,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Ciao!"
@@ -1333,10 +1348,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2282,10 +2293,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2652,3 +2659,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Aggiorna profilo"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index 59235cceac6..c77c8133a9a 100644
--- a/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,9 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "あなたは {name} という変数を{access_line_number}行で使おうとしましたが、{definition_line_number}行で定めました。変数は、使う前に定めて下さい。"
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "この名前 `{variable}`は、`{is}` コマンドの右側で使う前に定めて下さい。"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -32,6 +38,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "あたなのコードは、完全に終わっていません。空白のスペースが含まれているので、コードに書き換えて下さい。"
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "おおっと! 少しコードを忘れていますよ!{line_number}行の`{incomplete_command}`の後に、テキストを入力して下さい。"
@@ -61,6 +70,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -108,6 +120,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -123,6 +138,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -135,6 +156,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -358,10 +382,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -697,10 +717,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -969,14 +985,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "こんにちは!"
@@ -1377,10 +1392,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2345,10 +2356,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "コードを翻訳にエラーが発生しました。コートをもう一度実行してエラーがないか確認してください。コードにエラーがあると翻訳は出来ません。"
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2717,3 +2724,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/kmr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/kmr/LC_MESSAGES/messages.po
index 5de4407ada9..367e212419c 100644
--- a/translations/kmr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/kmr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1391,10 +1406,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2384,10 +2395,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2737,3 +2744,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index 57770dfdaf1..ffe5746ca63 100644
--- a/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "{access_line_number} 라인에서 {name} 변수를 사용하려고 했지만 {definition_line_number} 라인에서 설정했습니다. 변수를 사용하기 전에 변수를 설정하십시오."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "`{is}` 명령어의 오른쪽에서 이름 `{variable}`을(를) 설정해야 사용할 수 있습니다."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "코드가 불완전합니다. 코드로 대체해야하는 빈칸이 들어있습니다."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "이런! 코드를 조금 잊으셨군요! {line_number} 라인에서 `{incomplete_command}` 뒤에 텍스트를 입력해야 합니다."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "이런! 행 {line_number}에 공백이 있는 행을 시작했습니다.
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "하나는 {invalid_type}이고 다른 하나는 {invalid_type_2}이므로 `{invalid_argument}` 및 `{invalid_argument_2}`을(를) `{command}`에 사용할 수 없습니다. `{invalid_argument}`을(를) {invalid_type_2} 또는 `{invalid_argument_2}`을(를) {invalid_type}으로 변경해 보십시오."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "{ask} 이전에 `{echo}`을(를) 사용했거나 `{ask}`이(가) 없는 `{echo}`을(를) 사용했습니다. `{echo}` 앞에 `{ask}`을(를) 배치하십시오."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "입력한 코드가 올바른 Hedy 코드가 아닙니다. {location[1]}
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "다른 키를 누를 때 발생하는 작업을 코드에 `{else}`을(를) 추가하지 않았습니다"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "{name} 목록에 액세스하려고 했지만 비어 있거나 인덱스가 없습니다."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "와우! 당신의 프로그램은 인상적인 {lines_of_code}개의 코드 라인을 가지고 있습니다! 하지만 우리는 이 레벨에서 {max_lines}개의 라인만 처리할 수 있습니다. 당신의 프로그램을 더 작게 만들고 다시 시도해보세요."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "{line_number} 행에 공백을 너무 많이 사용했습니다. {leading_spaces}개의 공백을 사용했는데 너무 많습니다. 새 블록을 모두 이전 행보다 {indent_size}개의 공백으로 시작하십시오."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "레벨 2부터 `{ask}`을(를) 변수와 함께 사용해야 합니다.
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "후원자 되기"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "출생년도"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "비활성화됨"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "퀴즈 점수가 임계값 미만입니다. 다시 시도하십시오!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "디스코드 서버"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "구분사용자"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy 로고"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy 튜토리얼 아이콘"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "안녕하세요"
@@ -1392,10 +1407,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2385,10 +2396,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "코드를 번역하는 동안 오류가 발생했습니다. 코드를 실행하여 오류가 있는지 확인해 보십시오. 오류가 있는 코드는 번역할 수 없습니다."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Hedy 번역"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2648,3 +2655,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "후원자 되기"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "디스코드 서버"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Hedy 번역"
+
diff --git a/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po
index 60133c73aaa..b624cfe2f39 100644
--- a/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/mi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1392,10 +1407,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2386,10 +2397,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2631,3 +2638,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
index 6ffcf61990d..9f20db19899 100644
--- a/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,9 +23,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Variabelen `{variable}` må opprettes og gis en verdi før du kan bruke den på høyre siden av hvis-kommandoen"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -33,6 +39,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Koden din er uferdig. Den inneholder tomrom du må erstatte med kode."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Oisann! Du glemte litt kode! På linje {line_number}, må du legge til tekst etter `{incomplete_command}`."
@@ -59,6 +68,9 @@ msgstr "Oisann! Du begynte linjen med et mellomrom på linje {line_number}. Mell
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Du kan ikke bruke `{invalid_argument}` og `{invalid_argument_2}` i `{command}` fordi en er {invalid_type} og den andre er {invalid_type_2}. Prøv å endre `{invalid_argument}` til {invalid_type_2} eller `{invalid_argument_2}` til {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Du brukte ekko før spør-kommandoen, eller ekko uten å bruke spør-kommandoen. Først må du spørre om inndata, så kan du bruke ekko."
@@ -103,6 +115,9 @@ msgstr "Koden du skrev inn er ikke korrekt Hedy kode. Det er en feil på linje {
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -118,6 +133,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Oi! Programmet ditt har {lines_of_code} kodelinjer, imponerende! Vi klarer desverre bare å prossessere {max_lines} linjer på dette nivået. Gjør programmet ditt mindre og prøv igjen."
@@ -129,6 +150,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Du brukte for mange mellomrom på linje {line_number}. Du brukte {leading_spaces} mellomrom, dette er for mange. Start hver nye kodeblokk med {indent_size} mellomrom mer enn linjen før."
@@ -326,10 +350,6 @@ msgstr "Fra nivå 2, må du lagre svaret fra spør-kommandoen i en variabel spø
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Fødselsår"
@@ -623,10 +643,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -865,14 +881,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Hallo!"
@@ -1224,9 +1239,6 @@ msgstr "Utforsk"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Lær mer"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Hjem"
@@ -2078,10 +2090,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Noe gikk galt når vi prøvde å oversette koden. Prøv å kjøre koden for å se om den inneholder en feil. Kode med feil i kan ikke oversettes."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2439,3 +2447,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Oppdater profil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Lær mer"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index 8d8ccf947c4..deb61156199 100644
--- a/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,15 +22,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Je probeerde de variabele {name} te gebruiken op regel {access_line_number}, maar stelt de variabele in op regel {definition_line_number}. Stel een variabele in voor je die gebruikt."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "De variabele `{variable}` moet worden ingesteld voor je die aan de rechterkant van een `{is}` mag gebruiken."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "Je gebruikt de functie {name} te gebruiken, maar je hebt die niet gedefinieerd."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Je code is onvolledig. Er zijn nog invulplaatsen die je moet vervangen door code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Let op, je bent een stukje code vergeten. Op regel {line_number} moet er achter `{incomplete_command}` nog tekst komen."
@@ -55,6 +64,9 @@ msgstr "Oeps! Regel {line_number} begint met een spatie. Computers kunnen niet z
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Je kan `{invalid_argument}` en `{invalid_argument_2}` niet gebruiken met `{command}` omdat de ene {invalid_type} is, en de andere {invalid_type_2}. Verander `{invalid_argument}` in {invalid_type_2} of `{invalid_argument_2}` in {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Je gebruikt een `{echo}` voor een `{ask}`, of een `{echo}` zonder een `{ask}`. Gebruik altijd een `{ask}` voor een `{echo}`."
@@ -92,6 +104,9 @@ msgstr "De code die jij intypte is geen geldige Hedy code. Er zit een foutje op
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Je moet ook nog instellen wat er gebeurt als je een andere toets indrukt. Voeg daarvoor een `{else}` toe aan je programma"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Je hebt geprobeerd de lijst {name} te gebruiken, maar deze is óf leeg óf de index bestaat niet."
@@ -105,6 +120,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Jouw programma is wel {lines_of_code} regels lang! Maar... wij kunnen maar {max_lines} regels aan in dit level. Maak je programma wat kleiner en probeer het nog eens."
@@ -116,6 +137,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Je hebt te veel spaties voor regel {line_number} gebruikt. Er staan {leading_spaces} spaties, maar dat is te veel. Begin een blok steeds met {indent_size} spaties."
@@ -291,9 +315,6 @@ msgstr "Vanaf level 2 hoort `{ask}` met een variabele ervoor. Bijv: naam `{is}`
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Word sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Geboortejaar"
@@ -551,9 +572,6 @@ msgstr "Gedeactiveerd"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Je quizscore is niet voldoende, probeer het opnieuw!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord-server"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Uitmuntende gebruiker"
@@ -762,12 +780,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy op Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hallo"
@@ -1082,9 +1100,6 @@ msgstr "Ontdekken"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Meer info"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -1836,9 +1851,6 @@ msgstr "Je leraar heeft dit level gesloten"
msgid "translate_error"
msgstr "Er is iets misgegaan met het vertalen van de code. Probeer je code te runnen om te kijken of er misschien een foutje in zit. Code met foutjes kan niet vertaald worden."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Hedy vertalen"
-
msgid "translator"
msgstr "Vertaler"
@@ -2168,3 +2180,18 @@ msgstr "Jouw programma"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update je profiel"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Word sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord-server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy op Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Meer info"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Hedy vertalen"
+
diff --git a/translations/pa_PK/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pa_PK/LC_MESSAGES/messages.po
index fda113b1c38..bf296460225 100644
--- a/translations/pa_PK/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/pa_PK/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -975,14 +991,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "چپائی"
@@ -1389,10 +1404,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2379,10 +2390,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2750,3 +2757,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/pap/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pap/LC_MESSAGES/messages.po
index 7f9710b0e66..b20c85b9c4e 100644
--- a/translations/pap/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/pap/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1392,10 +1407,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2386,10 +2397,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2643,3 +2650,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po
index bc6dc888723..d8a84bc94be 100644
--- a/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,15 +22,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Próbowano użyć zmiennej {name} w linii {access_line_number}, ale ustawiono ją w linii {definition_line_number}. Ustaw zmienną przed jej użyciem."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Zmienna `{variable}` musi zostać ustawiona zanim będzie można użyć jej po prawej stronie tej komendy."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "Próba użycia funkcji {name}, która nie została zdefiniowana."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Twój kod nie jest skończony. Posiada miejsca które trzeba wypełnić."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ups! Zapomniałeś o odrobinie kodu! W linii {line_number}, musisz dodać tekst po `{incomplete_command}`."
@@ -55,6 +64,9 @@ msgstr "Ups! Linia numer {line_number} zaczyna się od spacji. Spacje są dziwne
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Nie możesz użyć `{invalid_argument}` oraz `{invalid_argument_2}` z `{command}` ponieważ pierwszy jest typu {invalid_type}, a drugi jest typu {invalid_type_2}. Spróbuj zmienić `{invalid_argument}` na {invalid_type_2} lub `{invalid_argument_2}` na {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Użyłeś `{echo}` przed `{ask}` lub `{echo}` bez `{ask}`. Umieść `{ask}` przed `{echo}`."
@@ -93,6 +105,9 @@ msgstr "Kod który wprowadzono nie jest poprawnym kodem Hedy. W linii {location[
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Nie dodano instrukcji co ma się wydarzyć gdy naciśnięty zostanie inny klawisz, dodaj instrukcję `{else}` do swojego kodu"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Próbowałeś dostać się do elementu listy {name}, ale jest ona pusta albo indeks który podałeś nie istnieje."
@@ -107,6 +122,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Twój program ma aż {lines_of_code} linii kodu! Ale możemy przetworzyć tylko {max_lines} linii na tym poziomie. Zmniejsz swój program, i spróbuj ponownie."
@@ -118,6 +139,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Użyto zbyt dużo spacji w linii {line_number}. Użyto {leading_spaces} spacji, to za dużo. Rozpocznij każdy blok {indent_size} spacji dalej niż poprzednia linia."
@@ -295,9 +319,6 @@ msgstr "Od poziomu 2, `{ask}` musi być użyty razem ze zmienną. Przykład: imi
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Zostań sponsorem"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Rok urodzenia"
@@ -571,9 +592,6 @@ msgstr "Wyłączono"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Twój wynik quizu jest poniżej oczekiwanego poziomu. Spróbuj ponownie!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Serwer Discord"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Wyróżniony użytkownik"
@@ -786,12 +804,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Logo Hedy"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy na Githubie"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Ikona samouczka Hedy"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hej"
@@ -1126,9 +1144,6 @@ msgstr "Odkrywaj"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Dowiedz się więcej"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Dom"
@@ -1924,9 +1939,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Coś poszło nie tak podczas tłumaczenia tego programu. Spróbuj uruchomić program, aby sprawdzić czy ma błąd. Kod z błędami nie może być przetłumaczony."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Tłumaczenie Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2260,3 +2272,18 @@ msgstr "Twój program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Zaktualizuj profil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Zostań sponsorem"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Serwer Discord"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy na Githubie"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Dowiedz się więcej"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Tłumaczenie Hedy"
+
diff --git a/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
index a21272f19e3..9c05ba3f65e 100644
--- a/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,15 +22,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Você tentou utilizar a variável {name} na linha {access_line_number}, mas você a definiu na linha {definition_line_number}. Defina uma variável antes de utiliza-la."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "O nome `{variable}` precisa ser definido antes que voce possa utiliza-lo do lado direito do comando `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "Você tentou usar a função {name}, mas você não a definiu."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Seu codigo esta incompleto. Ele contém espaços em branco que precisam ser preenchidos com codigo."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Opa! Você esqueceu uma parte do código! Na linha {line_number}, você precisa colocar texto antes de `{incomplete_command}`."
@@ -55,6 +64,9 @@ msgstr "Opa! Você começou uma linha com um espaço na linha {line_number}. Esp
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Você não pode usar `{invalid_argument}` e `{invalid_argument_2}` com `{command}` porque um é {invalid_type} e o outro é {invalid_type_2}. Tente mudar `{invalid_argument}` para {invalid_type_2} ou `{invalid_argument_2}` para {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Você usou um `{echo}` antes de um `{ask}`, ou um `{echo}` sem um `{ask}`. Coloque um `{ask}` antes do `{echo}`."
@@ -91,6 +103,9 @@ msgstr "O código que você enviou não é um código Hedy válido. O erro é na
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Você esqueceu de escrever o que acontece quando você aperta uma tecla diferente, adicione um `{else}` a seu código"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Você tentou acessar a lista {name} mas ou ela está vazia, ou o índice não está presente nela."
@@ -104,6 +119,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Uau! Seu programa tem impressionantes {lines_of_code} linhas de código! Mas só podemos processar {max_lines} linhas nesse nível. Diminua um pouco o seu programa e tente novamente."
@@ -115,6 +136,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Você usou espaços demais na linha {line_number}. Você usou {leading_spaces} espaços, que é mais do que a quantia necessária. Comece todo bloco novo com {indent_size} espaços a mais do que na linha anterior."
@@ -291,9 +315,6 @@ msgstr "A partir do nível 2, `{ask}` precisa ser usado com uma variável. Exemp
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Tornar-se um patrocinador"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Ano de nascimento"
@@ -566,9 +587,6 @@ msgstr "Desativado"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Servidor de Discord"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Usuário distinto"
@@ -784,12 +802,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Logo da Hedy"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy no Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Ícone do tutorial da Hedy"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "olá"
@@ -1109,9 +1127,6 @@ msgstr "Explorar"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Saiba mais"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Início"
@@ -1931,9 +1946,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Algo deu errado ao traduzir o código. Tente executá-lo para ver se há algum erro. Não é possível traduzir códigos com erros."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Traduzindo a Hedy"
-
msgid "translator"
msgstr "Tradutor"
@@ -2274,3 +2286,18 @@ msgstr "Seu programa"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Atualizar perfil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Tornar-se um patrocinador"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Servidor de Discord"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy no Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Saiba mais"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Traduzindo a Hedy"
+
diff --git a/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
index d18b19b77e5..36ae75efeed 100644
--- a/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! Esqueceste-te de um pedaço de código! Na linha {line_number}, tens de introduzir texto a seguir de `{incomplete_command}`."
@@ -64,6 +73,9 @@ msgstr "Oops! Começaste uma linha com um espaço na linha {line_number}. Espaç
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -109,6 +121,9 @@ msgstr "O código que introduziste não é um código Hedy válido. Existe um er
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -124,6 +139,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -136,6 +157,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -352,10 +376,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Ano de nascimento"
@@ -680,10 +700,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -941,14 +957,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Ola!"
@@ -1331,10 +1346,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2285,10 +2296,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2654,3 +2661,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Atualiza o perfil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po
index fa86f9ca886..c264ffe3458 100644
--- a/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Salut!"
@@ -1390,10 +1405,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2378,10 +2389,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2736,3 +2743,18 @@ msgstr "Programul tău"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 01739c3a80d..3377e4390e4 100644
--- a/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,9 +23,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Вы использовали переменную {name} на строке {access_line_number}, но вы присваиваете ей значение на строке {definition_line_number}. Присвойте значение до того как используете переменную."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Имени `{variable}` должно быть присвоено значение до того как вы используете его в правой части команды `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -33,6 +39,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Ваша программа не готова. В ней есть пробелы, на место которых нужно вписать код."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ой-ой! На строке {line_number} нужно дописать что-то ещё после `{incomplete_command}`."
@@ -57,6 +66,9 @@ msgstr "Ой-ой! Вы начали код с пробела на строке
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Вы не можете использовать `{invalid_argument}` и `{invalid_argument_2}` с командой `{command}` потому что первый - {invalid_type} и второй - {invalid_type_2}. Замените `{invalid_argument}` на {invalid_type_2} или `{invalid_argument_2}` на {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Вы использовали команду `{echo}` до команды `{ask}` или `{echo}` без `{ask}`. Вставьте `{ask}` до команды `{echo}`."
@@ -98,6 +110,9 @@ msgstr "Введенный вами код не является действи
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Вы пытались получить доступ к списку {name}, но он либо пуст, либо в нем отсутствует индекс."
@@ -112,6 +127,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Вот это да! Ваша программа содержит впечатляющие {lines_of_code} строк кода! Но на этом уровне мы можем обработать только {max_lines} строк. Сделайте вашу программу меньше и попробуйте снова."
@@ -123,6 +144,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Вы использовали слишком много пробелов в строке {line_number}. Вы использовали {leading_spaces} пробелов, что слишком много. Начинайте каждый новый блок с {indent_size} пробелов больше, чем в предыдущей строке."
@@ -304,9 +328,6 @@ msgstr "Начиная со второго уровня, `{ask}` нужно ис
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Станьте спонсором"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Год рождения"
@@ -582,9 +603,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Ваша оценка за тест ниже порогового значения, попробуйте еще раз!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Сервер Discord"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Выдающийся пользователь"
@@ -798,12 +816,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Логотип Хеди"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy на Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Иконка учебника Hedy"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Привет!"
@@ -1141,9 +1159,6 @@ msgstr "Обзор"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Узнать больше"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Главная"
@@ -1942,9 +1957,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Во время перевода кода что-то пошло не так. Попробуйте запустить код, чтобы увидеть возможные ошибки. Код с ошибками не может быть переведён."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Перевод Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2279,3 +2291,18 @@ msgstr "Ваша программа"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Обновить профиль"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Станьте спонсором"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Сервер Discord"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy на Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Узнать больше"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Перевод Hedy"
+
diff --git a/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po
index 27c4c738878..17b7bd60fde 100644
--- a/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,15 +22,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Spremenljivko {name} ste poskušali uporabiti v vrstici {access_line_number}, vendar ste jo nastavili v vrstici {definition_line_number}. Spremenljivko nastavite, preden jo uporabite."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Ime `{variable}` je treba nastaviti, preden jo lahko uporabite na desni strani ukaza `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "Poskušali ste uporabiti funkcijo {name}, vendar je niste definirali."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Vaša koda je nepopolna. Vsebuje prazna mesta, ki jih morate nadomestiti s kodo."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ups! Pozabili ste del kode! V vrstici {line_number} morate za `{incomplete_command}` vnesti besedilo."
@@ -56,6 +65,9 @@ msgstr "Opala! Vrstico ste začeli s presledkom v vrstici {line_number}. Neprič
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "`{invalid_argument}` in `{invalid_argument_2}` ne morete uporabit skupaj z `{command}`, ker je eden {invalid_type}, drugi pa {invalid_type_2}. Poskusite spremeniti `{invalid_argument}` v {invalid_type_2} ali `{invalid_argument_2}` v {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Uporabili ste `{echo}` pred `{ask}` ali `{echo}` brez `{ask}``.`{ask}` postavite pred `{echo}``."
@@ -95,6 +107,9 @@ msgstr "Vnesena koda ni veljavna Hedy koda. V vrstici {location[0]} na mestu {lo
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Pozabili ste dodati še, kaj se zgodi, ko pritisnete drugo tipko, zato v kodo dodajte `{else}`"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Poskusili ste dostopati do seznama {name}, vendar je seznam prazen ali pa indeks kaže na napačno mesto."
@@ -108,6 +123,12 @@ msgstr "Med izvajanjem vašega programa je ukaz `{command}` prejel vrednosti `{v
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Vau! Vaš program ima neverjetnih {lines_of_code} vrstic kode! Toda na tej ravni lahko obdelamo le {max_lines} vrstic. Svoj program skrajšajte in poskusite znova."
@@ -119,6 +140,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -336,10 +360,6 @@ msgstr "Od stopnje 2 naprej je treba `{ask}` uporabljati s spremenljivko. Primer
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -674,10 +694,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Vaš rezultat kviza je pod dopustnim pragom, poskusite znova!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -941,14 +957,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1343,10 +1358,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2325,10 +2336,6 @@ msgstr "Vaš-a učitelj-ica je stopnjo onemogočil-a"
msgid "translate_error"
msgstr "Med prevajanjem kode je šlo nekaj narobe. Poskusite zagnati kodo, da vidite, ali ima napako. Kode z napakami ni mogoče prevesti."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2520,3 +2527,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "pygame_waiting_for_input"
#~ msgstr "Waiting for a button press..."
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/sq/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sq/LC_MESSAGES/messages.po
index 3e163028309..8e6f5c0926c 100644
--- a/translations/sq/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/sq/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Përshëndetje!"
@@ -1390,10 +1405,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2382,10 +2393,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2753,3 +2760,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po
index bf3b2c6c9c0..6e640907a08 100644
--- a/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -361,10 +385,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -695,10 +715,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -962,14 +978,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "zdravo"
@@ -1368,10 +1383,6 @@ msgstr "Istraži"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedi"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2342,10 +2353,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2690,3 +2697,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
index a4c5c893abd..e0fc2946f70 100644
--- a/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,9 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "Du försökte använda variabeln {name} på rad {access_line_number}, men du tilldelar den på rad {definition_line_number}. Ge variabeln ett värde innan du använder den."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Namnet `{variable}` måste ges ett värde innan du kan använda det på höger sida av `{is}`-kommandot."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -32,6 +38,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Din kod är ofullständig. Den innehåller tomrum som du måste ersätta med kod."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Hoppsan! Du glömde lite kod! På rad {line_number} måste du ange text efter `{incomplete_command}`."
@@ -56,6 +65,9 @@ msgstr "Hoppsan! Du började en rad med ett mellanslag på rad {line_number}. Me
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Du kan inte använda `{invalid_argument}` och `{invalid_argument_2}` med `{command}` eftersom det ena är {invalid_type} och det andra är {invalid_type_2}. Försök att ändra `{invalid_argument}` till {invalid_type_2} eller `{invalid_argument_2}` till {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Du använde `{echo}` före `{ask}`, eller `{echo}` utan något `{ask}`. Skriv `{ask}` före `{echo}`."
@@ -96,6 +108,9 @@ msgstr "Koden du matat in är inte giltig Hedy-kod. Det finns ett fel på rad {l
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Du glömde att lägga till vad som händer när du trycker på en annan tangent; lägg till ett `{else}` i din kod"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Du försökte komma åt listan {name} men den är antingen tom eller så finns inte det indexet."
@@ -110,6 +125,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Ditt program har {lines_of_code} rader kod vilket är imponerande! Men vi kan bara hantera {max_lines} kodrader på den här nivån. Korta ner ditt program och försök igen."
@@ -121,6 +142,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "Du använde för många mellanslag på rad {line_number}. Du använde {leading_spaces} mellanslag och det är för många. Börja varje nytt block med {indent_size} mellanslag mer än raden innan."
@@ -302,9 +326,6 @@ msgstr "Från och med nivå 2 måste `{ask}` användas med en variabel. Exempel:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Bli sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Födelseår"
@@ -572,9 +593,6 @@ msgstr "Inaktiverad"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Ditt resultat är under gränsen; försök igen!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord-server"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Framstående användare"
@@ -786,12 +804,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy-logga"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy på Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Logga för Hedy-handledning"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hej"
@@ -1125,9 +1143,6 @@ msgstr "Utforska"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Lär dig mer"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Hem"
@@ -1923,9 +1938,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Något gick fel när koden översattes. Testa att köra koden för att se om den har ett fel. Kod med fel kan inte översättas."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Översätta Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2259,3 +2271,18 @@ msgstr "Ditt program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Uppdatera profil"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Bli sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord-server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy på Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Lär dig mer"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Översätta Hedy"
+
diff --git a/translations/sw/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sw/LC_MESSAGES/messages.po
index 27f1b00d9c0..119427f02e9 100644
--- a/translations/sw/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/sw/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! Umesahau kitu! Kwenye mstari wa {line_number}, unatakiwa kuandika nyuma ya `{incomplete_command}`."
@@ -64,6 +73,9 @@ msgstr "Oops! Ulianza mstari na nafasi(ujazo) katika mstari wa {line_number}. Na
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -111,6 +123,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -126,6 +141,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -138,6 +159,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -355,10 +379,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Mwaka wa kuzaliwa"
@@ -686,10 +706,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -948,14 +964,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Start hedy tutorial"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Hujambo!"
@@ -1338,9 +1353,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Jifunze zaidi"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Anza"
@@ -2297,10 +2309,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2665,3 +2673,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Sasisha wasifu"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Jifunze zaidi"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po
index 5d60be8e410..77b1bf287bb 100644
--- a/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/te/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Hello!"
@@ -1390,10 +1405,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2382,10 +2393,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2750,3 +2757,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po
index df69c67c925..82dea70052a 100644
--- a/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -963,12 +979,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "โลโก้ของเฮดี"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy บน Github"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "ไอคอนบทความเรียนรู้เกี่ยวกับเฮดี"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "สวัสดี"
@@ -1358,10 +1374,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2349,10 +2361,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2720,3 +2728,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy บน Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po
index b42c5fe7e2e..d20d2e737c1 100644
--- a/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1391,10 +1406,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2384,10 +2395,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2752,3 +2759,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/tn/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/tn/LC_MESSAGES/messages.po
index 7dc0a786df1..5bdbaf8c84b 100644
--- a/translations/tn/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/tn/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the is command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "dumela!"
@@ -1385,10 +1400,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Legae"
@@ -2377,10 +2388,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2751,3 +2758,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 1a17ca7f43e..c440c3be3b2 100644
--- a/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,9 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "{name} değişkenini {access_line_number} numaralı satırda kullanmaya çalıştınız, ancak {definition_line_number} numaralı satırda ayarladınız. Bir değişkeni, onu kullanmadan önce ayarlayın."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "`{is}` komutunun sağ tarafında kullanabilmeniz için `{variable}` adının daha önceden ayarlanması gerekir."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -32,6 +38,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Kodunuz tamamlanmamış. Kod ile değiştirmeniz gereken boşluklar var."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! Bir kod parçasını unuttunuz! {line_number} numaralı satırda, `{incomplete_command}` satırının arkasına metin girmeniz gerekir."
@@ -56,6 +65,9 @@ msgstr "Oops! {line_number} numaralı satır boşlukla başladınız. Boşluklar
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "`{command}` komutu ile `{invalid_argument}` ve `{invalid_argument_2}` kullanamazsınız çünkü biri bir {invalid_type} diğeri bir {invalid_type_2}. `{invalid_argument}` 'ı {invalid_type_2} olarak ya da `{invalid_argument_2}` 'ı {invalid_type} olarak değiştirmeyi deneyin."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Bir `{ask}`'dan önce bir `{echo}` veya `{ask}` olmadan bir `{echo}` kullandınız. `{echo}`'dan önce bir `{ask}` yerleştirin."
@@ -96,6 +108,9 @@ msgstr "Girdiğiniz kod geçerli bir Hedy kodu değil. {location[0]} numaralı s
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "Farklı bir tuşa bastığınızda ne olacağını eklemeyi unuttunuz, kodunuza bir `{else}` ekleyin"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "{name} listesine erişmeye çalıştınız ancak liste ya boş ya da istenen dizin orada değil."
@@ -110,6 +125,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Vay canına! Programınızda etkileyici sayıda {lines_of_code} kod satırı var! Ancak bu seviyede yalnızca {max_lines} satır işleyebiliyoruz. Programınızı biraz küçültün ve tekrar deneyin."
@@ -121,6 +142,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "{line_number} satırında çok fazla boşluk kullandınız. {leading_spaces} boşluk kullandınız, ama bu çok fazla. Her yeni bloğu bir önceki satırdan {indent_size} boşluk daha fazla olacak şekilde başlatın."
@@ -304,9 +328,6 @@ msgstr "2. seviyeden itibaren, `{ask}` bir değişkenle birlikte kullanılmalıd
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Sponsor olun"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Doğum yılı"
@@ -574,9 +595,6 @@ msgstr "Devre dışı"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Sınav puanınız barajın altında, tekrar deneyin!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord sunucusu"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Seçkin kullanıcı"
@@ -787,12 +805,12 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logosu"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Github'da Hedy"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy öğretici simgesi"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Merhaba"
@@ -1112,9 +1130,6 @@ msgstr "Keşfet"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Ana sayfa"
@@ -1905,9 +1920,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Kodu çevirirken bir şeyler yanlış gitti. Hata olup olmadığını görmek için kodu çalıştırmayı deneyin. Hata içeren kod çevrilemez."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Hedy'nin çevirisini yapmak"
-
msgid "translator"
msgstr "Çevirmen"
@@ -2231,3 +2243,18 @@ msgstr "Programınız"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Profili güncelle"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Sponsor olun"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord sunucusu"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Github'da Hedy"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Hedy'nin çevirisini yapmak"
+
diff --git a/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
index 57cf469a56b..0988a915f43 100644
--- a/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,9 +23,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "Ім'я `{variable}` повинно бути задане до того, як ви зможете використовувати її в правій частині команди `{is}`."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -33,6 +39,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Ваш код є неповним. Він містить пробіли, які необхідно замінити кодом."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "Ой! Ви забули трохи коду! У рядку {line_number} потрібно ввести текст за `{incomplete_command}`."
@@ -57,6 +66,9 @@ msgstr "Упс! Ви почали рядок з пробілу в рядку {li
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "Ви не можете використовувати `{invalid_argument}` і `{invalid_argument_2}` з `{command}`, оскільки один з них є {invalid_type}, а інший - {invalid_type_2}. Спробуйте змінити `{invalid_argument}` на {invalid_type_2} або `{invalid_argument_2}` на {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "Ви використали `{echo}` перед `{ask}` або `{echo}` без `{ask}`. Поставте `{ask}` перед `{echo}`."
@@ -98,6 +110,9 @@ msgstr "Введений вами код не є дійсним кодом Hedy.
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "Ви намагалися отримати доступ до списку {name}, але він або порожній, або індекс там відсутній."
@@ -112,6 +127,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "Ого! Ваша програма має вражаючу кількість {lines_of_code} рядків коду! Але ми можемо обробити лише {max_lines} рядків на цьому рівні. Зменште розмір програми та спробуйте ще раз."
@@ -123,6 +144,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "У рядку {line_number} використано занадто багато пробілів. Ви використали {leading_spaces} пробілів, що є занадто багато. Починайте кожен новий блок з {indent_size} пробілів більше, ніж у попередньому рядку."
@@ -305,9 +329,6 @@ msgstr "Починаючи з рівня 2, `{ask}` потрібно викор
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Стати спонсором"
-
msgid "birth_year"
msgstr "Рік народження"
@@ -585,9 +606,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Ваш результат тесту нижчий за прохідногу балу, спробуйте ще раз!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "Сервер Discord"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "Шановний користувач"
@@ -839,13 +857,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Логотип Hedy"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy на Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "Привіт!"
@@ -1232,9 +1250,6 @@ msgstr "Дослідити"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Дізнатися більше"
-
msgid "nav_start"
msgstr "Головна"
@@ -2174,9 +2189,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Щось пішло не так під час виконання перекладу коду. Спробуйте запустити код на виконання, щоб перевірити, чи немає в ньому помилки. Код з помилками не може бути перекладений."
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Перекласти Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2533,3 +2545,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Стати спонсором"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Сервер Discord"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy на Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Дізнатися більше"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Перекласти Hedy"
+
diff --git a/translations/ur/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/ur/LC_MESSAGES/messages.po
index 1f6c43dafe8..36467288399 100644
--- a/translations/ur/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/ur/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,9 +23,15 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "اس نام `{variable}` کو استعمال سے پہلے `{is}`کمانڈ کے بائیں جانب متعارف کروائیں۔"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -33,6 +39,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "آپ کا کوڈ نامکمل ہے۔اس میں خالی جگہیں موجود ہیں۔"
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -65,6 +74,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an echo before an ask, or an echo without an ask. First ask for input, then echo."
@@ -112,6 +124,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -127,6 +142,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -139,6 +160,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -362,10 +386,6 @@ msgstr "Starting in level 2, ask needs to be used with a variable. Example: name
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -702,10 +722,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -974,14 +990,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "ہیلو"
@@ -1388,10 +1403,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2380,10 +2391,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2754,3 +2761,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po
index e93a8e17ce2..b8d7bb55f5f 100644
--- a/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "hello"
@@ -1390,10 +1405,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2376,10 +2387,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2743,3 +2750,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+
diff --git a/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
index 3f8b2ae374e..d4061f0e136 100644
--- a/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -22,15 +22,24 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "您尝试在第 {access_line_number} 行使用变量 {name},但在第 {definition_line_number} 行设置了它。要在使用变量之前设置它。"
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "需要先设置名称 `{variable}`,然后才能在 `{is}` 命令的右侧使用它。"
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
msgid "Function Undefined"
msgstr "您尝试使用函数 {name},但没有定义它。"
msgid "Has Blanks"
msgstr "你的代码还不完整。你需要在空白的地方填上代码。"
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Incomplete"
msgstr "呀!你漏写了一些代码!在第{line_number}行,你需要在`{incomplete_command}`后面输 入文字。"
@@ -55,6 +64,9 @@ msgstr "呀!你在第{line_number}开头加了一个空格。空格会让电
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "你不能在`{command}`中使用`{invalid_argument}`和`{invalid_argument_2}`,因为它们一个是{invalid_type},一个是{invalid_type_2}。试着把`{invalid_argument}`改成{invalid_type_2},或者把`{invalid_argument_2}`改成{invalid_type}。"
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
msgid "Lonely Echo"
msgstr "您在 `{ask}` 之前使用了 `{echo}`,或者在没有 `{ask}` 的情况下使用了 `{echo}`。 在 `{echo}` 之前要放置一个 `{ask}`。"
@@ -91,6 +103,9 @@ msgstr "你输入的代码不是正确的海蒂代码。错误点在第{location
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "您忘记添加按不同键时会发生的情况,请在代码中添加 `{else}`"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "你尝试访问列表 {name},但它要么是空的,要么索引不存在。"
@@ -103,6 +118,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "保存 Microbit 代码"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Too Big"
msgstr "哇!你的程序有足足{lines_of_code}行代码!但是这一关只能用{max_lines}行代码。把你的程序改得短一点,然后再试一次。"
@@ -112,6 +133,9 @@ msgstr "您在第 {line_number} 行中使用的前导空格太少。 您使用
msgid "Too Many Indents"
msgstr "您在第 {line_number} 行中使用了太多前导空格。 您使用了 {leading_spaces} 个空格,这太多了。"
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "第{line_number}行的空格太多了。你空了{leading_spaces}格,这样太多。每个新的代码块都要比前一行多{indent_size}个空格。"
@@ -280,9 +304,6 @@ msgstr "从第2关开始,`{ask}`需要和变量共同使用。例子:名字`
msgid "available_in"
msgstr "适用于:"
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "成为赞助商"
-
msgid "birth_year"
msgstr "出生年份"
@@ -535,9 +556,6 @@ msgstr "禁用的"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "你的测验分数低于阈值,请再试一次!"
-msgid "discord_server"
-msgstr "不和谐服务器"
-
msgid "distinguished_user"
msgstr "尊敬的用户"
@@ -739,12 +757,12 @@ msgstr "海蒂介绍幻灯"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "海蒂标志"
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "海蒂在 Github 上"
-
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy 教程的图标"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "你好"
@@ -1058,9 +1076,6 @@ msgstr "探索"
msgid "nav_hedy"
msgstr "海蒂"
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "学习更多"
-
msgid "nav_start"
msgstr "首页"
@@ -1808,9 +1823,6 @@ msgstr "你的老师禁用了这个级别"
msgid "translate_error"
msgstr "翻译代码时出了点问题。尝试运行代码以查看它是否有错误。有错误的代码无法翻译。"
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "翻译 海蒂"
-
msgid "translator"
msgstr "翻译"
@@ -2133,3 +2145,18 @@ msgstr "你的程序"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "更新个人资料"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "成为赞助商"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "不和谐服务器"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "海蒂在 Github 上"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "学习更多"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "翻译 海蒂"
+
diff --git a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 1c5340c97d3..dd9b39f048c 100644
--- a/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -23,10 +23,16 @@ msgstr ""
msgid "Access Before Assign"
msgstr "You tried to use the variable {name} on line {access_line_number}, but you set it on line {definition_line_number}. Set a variable before using it."
+msgid "Become a Sponsor"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Cyclic Var Definition"
msgstr "The name `{variable}` needs to be set before you can use it on the right-hand side of the `{is}` command."
+msgid "Discord Server"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Function Undefined"
msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
@@ -35,6 +41,9 @@ msgstr "You tried to use the function {name}, but you didn't define it."
msgid "Has Blanks"
msgstr "Your code is incomplete. It contains blanks that you have to replace with code."
+msgid "Hedy on GitHub"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Oops! You forgot a bit of code! On line {line_number}, you need to enter text behind `{incomplete_command}`."
@@ -67,6 +76,9 @@ msgstr "Oops! You started a line with a space on line {line_number}. Spaces conf
msgid "Invalid Type Combination"
msgstr "You cannot use `{invalid_argument}` and `{invalid_argument_2}` with `{command}` because one is {invalid_type} and the other is {invalid_type_2}. Try changing `{invalid_argument}` to {invalid_type_2} or `{invalid_argument_2}` to {invalid_type}."
+msgid "Learn More"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Lonely Echo"
msgstr "You used an `{echo}` before an `{ask}`, or an `{echo}` without an `{ask}`. Place an `{ask}` before the `{echo}`."
@@ -114,6 +126,9 @@ msgstr "The code you entered is not valid Hedy code. There is a mistake on line
msgid "Pressit Missing Else"
msgstr "You forgot to add what happens when you press a different key, add an `{else}` to your code"
+msgid "Privacy Terms"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Runtime Index Error"
msgstr "You tried to access the list {name} but it is either empty or the index is not there."
@@ -129,6 +144,12 @@ msgstr "While running your program the command `{command}` received the values `
msgid "Save Microbit code "
msgstr "Save Microbit code"
+msgid "Subscribe to Newsletter"
+msgstr ""
+
+msgid "Teacher Manual"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Too Big"
msgstr "Wow! Your program has an impressive {lines_of_code} lines of code! But we can only process {max_lines} lines in this level. Make your program smaller and try again."
@@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "You used too few leading spaces in line {line_number}. You used {leading
msgid "Too Many Indents"
msgstr "You used too many leading spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too many."
+msgid "Translating Hedy"
+msgstr ""
+
#, fuzzy
msgid "Unexpected Indentation"
msgstr "You used too many spaces in line {line_number}. You used {leading_spaces} spaces, which is too much. Start every new block with {indent_size} spaces more than the line before."
@@ -364,10 +388,6 @@ msgstr "Starting in level 2, `{ask}` needs to be used with a variable. Example:
msgid "available_in"
msgstr "Available in:"
-#, fuzzy
-msgid "become_a_sponsor"
-msgstr "Become a sponsor"
-
#, fuzzy
msgid "birth_year"
msgstr "Birth year"
@@ -704,10 +724,6 @@ msgstr "Disabled"
msgid "disabled_button_quiz"
msgstr "Your quiz score is below the threshold, try again!"
-#, fuzzy
-msgid "discord_server"
-msgstr "Discord server"
-
#, fuzzy
msgid "distinguished_user"
msgstr "Distinguished user"
@@ -976,14 +992,13 @@ msgstr "Hedy Introduction Slides"
msgid "hedy_logo_alt"
msgstr "Hedy logo"
-#, fuzzy
-msgid "hedy_on_github"
-msgstr "Hedy on Github"
-
#, fuzzy
msgid "hedy_tutorial_logo_alt"
msgstr "Hedy tutorial icon"
+msgid "hello@hedy.org"
+msgstr ""
+
msgid "hello_logo"
msgstr "你好!"
@@ -1390,10 +1405,6 @@ msgstr "Explore"
msgid "nav_hedy"
msgstr "Hedy"
-#, fuzzy
-msgid "nav_learn_more"
-msgstr "Learn more"
-
#, fuzzy
msgid "nav_start"
msgstr "Home"
@@ -2382,10 +2393,6 @@ msgstr "Your teacher disabled this level"
msgid "translate_error"
msgstr "Something went wrong while translating the code. Try running the code to see if it has an error. Code with errors can not be translated."
-#, fuzzy
-msgid "translating_hedy"
-msgstr "Translating Hedy"
-
#, fuzzy
msgid "translator"
msgstr "Translator"
@@ -2741,3 +2748,18 @@ msgstr "Your program"
#~ msgid "update_profile"
#~ msgstr "Update profile"
+#~ msgid "become_a_sponsor"
+#~ msgstr "Become a sponsor"
+
+#~ msgid "discord_server"
+#~ msgstr "Discord server"
+
+#~ msgid "hedy_on_github"
+#~ msgstr "Hedy on Github"
+
+#~ msgid "nav_learn_more"
+#~ msgstr "Learn more"
+
+#~ msgid "translating_hedy"
+#~ msgstr "Translating Hedy"
+